beat a dead horse: 白费口舌get sth.off sb's chest 一吐为快


1.So here’s the thing, I feel really awful about how I acted before."

我想说 --我觉得我之前做得太过分了

2. "For God’s sake, Lynette, you threw me out of my own house."

天啊, Lynette你竟然把我从自己的家里赶了出去

3. "I overreacted, I know. I’m sorry."

我知道, 我反应过激了, 对不起。

overreact: 反应过激

4."Look, I know you love my mom, but how she decides to live her life, is, it’s entirely up to her."

entirely: 完全地

你看...我知道你爱我妈妈,但怎样过她的生活那是 -- 那是完全由她做主的

5. "You’re right. You’re right. I guess I just got so upset because - oh, whatever, let’s not beat a dead horse, it’s over, I’m sorry, good night."

你说得对,你说得对!我想我刚才那么激动是因为.. 哦, 不管怎么样!我们不要浪费口舌了,事情过去了. 我很抱歉,晚安。

upset: 烦乱的,不开心的

beat a dead horse: 白费口舌

dead Horse是死马的意思,动词beat是打的意思。所以,Beat a dead horse连在一起是徒劳无功的意思。可翻译成:徒劳无益; 白费力气; 白费口舌; 徒劳;

6."Okay, get it off your chest."

好吧, 敞开说吧。

chest: 胸部

get sth.off sb's chest 一吐为快

7. "Well, you knew your father was having an affair, and it didn’t seem to bother you that much.

你知道你父亲有外遇觉得没什么大不了的。

And that worries me, because if you can find it in you to condone something like that, then what’s gonna happen when you’ve been on the road for forty years?"

那使我担心,因为如果你内心能够容忍这种事情。那么这样下去,40年后你会怎么样?

condone: 宽恕

8. "Lynette, I’m not my father!"

Lynette...我不是我爸爸。

9. "I know, of course. You’re not your father."

我 当然知道你不是你爸爸

"And just so we’re absolutely clear, I am definitely not your mother, because if you ever betray me, I will leave you.

那么我们说清楚吧,我也不是你妈妈。因为如果你

背叛我,我会离开你。

I will take the kids, and I will walk out that door, and you will never see any of us again."

我会带着孩子离开而你将永远看不到我们中的任何一个。

"Glad to get that off my chest. Thank you."

喔, 真高兴把心里话都说出来了, 谢谢!

"I love you!"

我爱你

10."Couldn’t sleep, huh?"

睡不着, 哈?

11. "No."

是啊

12. "Me either. I’m so sorry about the ruckus I caused."

我也是。我很抱歉把你家搞乱。

ruckus: 喧闹,骚动

13. "That’s okay, I’m not, uh, upset about that."

没关系, 我不是因为那个。

14. "No?"

不是吗?

15. "No."

不是。

16. "What’s wrong?"

怎么了?

17. "There’s something that Lynette doesn’t know about, dad. Something that I did, and I don’t know what’s going to happen if she ever finds out."

有些事情Lynette不知道, 爸爸 --我所做的一些事。我不知道她发现后会怎么样。


分享到:


相關文章: