1. It was the day before Valentine's Day and every man on Wisteria Lane was preparing for this most dangerous of holidays.
在情人節的前一天,紫藤郡的每個男人,都在為這個最可怕的節日做準備。
Valentine's Day: 情人節
prepare for: 為……作準備dangerous: 危險的
2.While some purchased romantic cards...and some brought home, candy and flowers...and some made dinner reservations, at fancy restaurants...others managed to forget, about the day entirely... again.
有人買了浪漫的卡片……有人買回家糖果和鮮花,有人在高檔餐廳預訂了晚餐…另外一些人則又一次完全忘記了這個節日。
purchase: 購買 romantic: 浪漫的 candy: 糖果
make reservations: 預定 reservation: 預定
manage to: 設法達成
3.This flurry of activity was lost, on the women of Wisteria Lane.
這些倉促的行動並沒有影響到紫藤郡的女士們。
flurry: 慌張 activity: 活動,行動
4.They were busy learning, a secret about their neighbors.
她們正忙於探究鄰居的秘密……
be busy doing: 忙著做…
5.A secret, that was positively heartbreaking.
一個必定令人揪心的秘密。
positively: 必定,無疑地 heartbreaking: 悲傷的
6. So Paul said that Zachary killed Dana?
7. Yeah.
是啊。
8.Well, it must have been some sort of accident. I mean little boys don’t just kill their baby sisters.
那肯定是意外,我的意思是,一個小男孩不會無緣無故殺死還是嬰兒的妹妹。
some sort of: 某種的 accident: 意外
9. Well, whatever it was, that boy is seriously disturbed, and I've forbidden Juliefrom hanging out with him.
不管真相怎樣,那孩子的心理很不正常,我已經禁止朱莉和他往來了。
whatever: 不管什麼 seriously: 嚴重地 disturb: 擾亂【這裡指有心理問題】
forbid sb. from doing: 禁止,不準 hang out with: 與……出去玩
10.Could you hold her?
你能幫我抱著她?
11.So this is it! This is the secret that Mary Alice was trying to protect .
原來如此。這就是瑪麗.愛麗絲一直想要保守的秘密。
12. Look at the guilt that she must have lived with.
她一定滿懷愧疚。
13. You know, I never thought I’d say this but I kind of feel sorry for Paul.
我從沒想過我會這麼說,但我有點為PAUL感到難過。
14. I wish I could. I still feel like something’s not right.
但願我也能,可我仍然覺得有點不太對勁。
15.What do you mean?
什麼意思?
16. Well, we have all been in their house. Have you ever seen a picture of another kid there? I mean, why keep Dana’s baby blanket and throw out all the photos?
我們都去過他們家。從未見過另外一個孩子的照片?為什麼偏偏留著DANA的嬰兒毯,卻把所有的照片都扔了呢?
17.That’s a good point.
有道理。
good point: 令人信服的觀點 point: 觀點,要點
18.We never answered why Mary Alice referred to herself as Angela in that therapy session.
我們還不知道為什麼瑪麗.愛麗絲在心理治療過程中稱自己為安吉拉。
refer to: 談及,提到 therapy: 治療 session: 期間,時段
19. All I know is this: Mary Alice loved Zach more than anything in the world. When you love a child that much...
我只知道, 瑪麗.愛麗絲愛扎克,超過世間任何事物。當你那麼愛一個孩子的時候……
19.You’re capable of doing all sorts of things.
你什麼事都能做出來。
be capable of: 能夠
20.Yeah.
是啊。
閱讀更多 冬雪夏蓮 的文章