日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

今天(2月11日)下午,網友曬出了一張照片,在日本舞鶴市政府馳援友好城市大連的物資上,每個箱子外面都貼了一句詩:

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

這句詩出自王昌齡的七言絕句《送柴侍御》,其中蘊涵的正是人分兩地、情同一心、守望相助的深情厚誼,用在這裡非常的合適。

無獨有偶,早在一週以前,日本漢語水平考試HSK事務局給湖北高校捐贈了20000個口罩和一批紅外體溫計,箱子上書著著八個大字:“山川異域,風月同天”,引起熱議,它的背後是一段中日友好交往的佳話。唐代的鑑真和尚因之東渡日本,弘揚了佛法。這句話也成為中日友好的象徵,不得不說這水平實在是高。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

近日,日本兩位前首相村山富市和鳩山由紀夫就分別錄製視頻,再提“山川異域,風月同天”。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

緊接著3日,日本醫藥NPO法人人心會、日本湖北總商會等四家機構在聯合捐贈的醫療物資上又寫下了大家《詩經·秦風》中大家非常熟悉的“豈曰無衣,與子同裳”。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

應該說這三句詩表達的是同樣的感情,不同國但同心,感同身受一般。

而對比國內援助的物資上,大多都是眾志成城、武漢加油、中國加油的口水標語,一對比顯得很沒有文化。更不要說“雄起”“挺住”之類的話了。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

所以網友們看到這裡,又感激又慚愧,總感覺自己10多年的語文白學了;而且為啥每次日本人一送東西,咱們都要拼命去翻書找出處;我們就只會武漢加油。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

大家也只能帶著酸楚地紛紛進行調侃,感覺這是日本人的中國古詩詞大賽,而說古文都成日本支援物資的標配了。

日本援助中國再現風雅古詩詞,網友:慚愧!我們只會武漢加油

拋開文案不說,日本人對中國疫情的援助是很給力和真誠的,我們一方面不能忘記歷史,另一方面也要懂得感恩珍惜中日友好交往的友誼。當然,提高我們自身的古詩詞水平,發揚優秀的傳統文化是我們中華兒女的責任。不能再讓日本人瞧不起,更不能被自己瞧不起了。

對此你怎麼看?


分享到:


相關文章: