“我是中國人”用英語怎麼說?I'm a Chinese 是個錯誤

不少同學要表達“我是中國人”的時候,都喜歡說I'm a Chinese

,其實這真的是一個錯誤的說法!

什麼?你會睜大眼睛,難道我白學了十幾年英語,居然是假的?

你學的英語不假,只是英語基礎不好,這是真的!

允許你再表達一次,你會怎麼說?有的同學說I am a Chinese,有的同學會機靈地表達成I come from China !

告訴你吧,I am a Chinese也是錯誤表達,和I'm a Chinese 錯得一樣,無非後者是縮略形式了,意義一樣啊!


“我是中國人”用英語怎麼說?I'm a Chinese 是個錯誤

而 I come from China,用了“我來自中國”來替代“我是中國人”這個表達,從翻譯的角度,算及格,但是不夠準確。

現在來告訴大家:I'm a Chinese 或者I am a Chinese 錯在哪裡!

其實“我是中國人”只要說 I'm Chinese 或者 I am Chinese就好了,不需要加冠詞 a !

解釋原因:

Chinese 做可以作為adj 形容詞 表示“中國的,中國國籍的”;

Chinese 也可以作為n 名詞,表示“中國人,中文,漢語”。作為名詞“中國人”的時候,是集體名詞,單複數同形,前面不宜用a。

在“I'm Chinese” 這個表達裡面“Chinese”表示中國國籍的”,也就是等同於= 我是中國人。

如果一定要加a ,則要在 Chinese 後面加上 person,或者man,也就是

I'm a Chinese person 我是中國人。

I'm a Chinese man 我是中國人。


“我是中國人”用英語怎麼說?I'm a Chinese 是個錯誤

也可以加上其他名詞,比如basketball player

I'm a Chinese basketball player.

我只中國的一名籃球選手。

“某國人”的複數有三種類型:

(1)Chinese,Japanese,Swiss三國人單數複數同形,不需加s;

(2)Englishman,Frenchman,Dutchman複數要把man變為men;

(3)其他各國人以–an,-ian收尾的均直接加s。如:Americans,Australians,Indians等。


“我是中國人”用英語怎麼說?I'm a Chinese 是個錯誤

如果要表達“我是中國人我自豪”怎麼說呢?一般有三種表達:

第一個: I'm proud to be Chinese.

第二個:I'm proud of being Chinese.

第三個:I'm proud that I'm Chinese.

分別用上了be proud to be,be proud of,be proud that +從句 三個常見表達。

怎麼樣?今天的內容你掌握了嗎?這些細微的英語表達,可以反映你的基礎好不好。如果覺得基礎不夠紮實,可以訂閱我的頭條專欄《打好英語基礎必學的300個話題》。



分享到:


相關文章: