“青山一道同雲雨,明月何曾照兩鄉。”這句話有什麼含義,為什麼日本會用這句話?

Baymax無塵


舞鶴市捐贈給大連市的醫護物資上所寫的:“青山一道同雲雨,明月何曾照兩鄉。”是出自七絕聖手王昌齡的《送柴侍御》,全詩為“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”

當時,王昌齡貶到龍標(湖南省黔陽縣),而他的朋友柴侍御準備從龍標出發前往武岡(湖南省武岡市),故寫下這首詩為他送行。

大白一直信奉“想讀懂一個人的詩,需要讀懂一個的人”的想法,所以在解釋這句詩之前,我們先來了解一下王昌齡。

早年在邊塞留名,成為了著名邊塞詩人

王昌齡出身貧寒,但他心中有很大的理想和抱負,面朝黃土背朝天的安逸生活不是他想要的。他曾經去嵩山學道,也不過是打破以往生活的方法,修身養性也不是他的性格。在這喧鬧的大唐之中,他心中一直有一團火,他有建功立業的雄心,需要施展才華的平臺。

但由於王昌齡多次落榜科考落第,想走仕途這條路,可能很難走通了,出塞成為他求取功名的一種出路。

王昌齡在塞外期間,留下了很多著名的詩句,其中就有著名的《出塞》:“秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。”

雖然這句話沒有用到華麗的辭藻,但這些平淡的語句在王昌齡的排列組合下,卻有了描繪出了邊塞的遼闊,以及一絲壯烈之情。儘管換了很多的朝代,守衛邊疆的戰士換了無數輪,但山河還在,邊關還在。尤其是對於那些鎮守邊關的戰士而言,無論是戰死沙場,還是一直駐守邊疆,回家是他們的奢望,終究是“人未還”。

王昌齡惋惜將士的同時,埋怨朝廷不能選賢任能,感嘆唐朝沒有可用的大將,如果衛青、飛將軍李廣還在,哪裡需要怕這些匈奴士兵。

王昌齡將邊塞的人、事、物全部寫進了詩裡,所以你可以從他的詩,既可以看見戍邊戰士的金戈鐵馬,也可以看到閨中婦人望夫的幽怨(忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯)。

在他這些包含漫天黃沙的詩裡,記錄了時代的風雲變幻,寫下了無數戍邊戰士的人生。王昌齡也靠著這些詩句在邊塞留名,成為了著名邊塞詩人。

一朝中第,卻因為仕途困頓,成就離別詩集

王昌齡於開元十五年進士及第,但他仕途並不順利,被貶去龍標,後因為自己才華出眾,又任汜水縣尉、江寧丞等職務。

在開元二十六年戊寅,王昌齡有因罪被謫赴嶺南。次年因遇赦北歸。在這個期間,他遊歷了很多地方,交往了李白、孟浩然、岑參等一眾好友。

不得不提,王昌齡在拜訪孟浩然期間,與孟浩然相談甚歡。但由於孟浩然本身患病沒有痊癒,且吃了過多海鮮,導致病情復發而去世,讓王昌齡愧疚終身。

王昌齡在巴陵結識李白期間,為李白寫下《巴陵送李十二》詩,而李白也給他寫下著名的《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》。在與岑參相識,岑參寫下《送王大昌齡赴江寧》詩,王昌齡也有詩留別。

多次與好友離別,也讓這位曾經的邊塞詩人少一份豪情,多了一份感傷,從《送柴侍御》這首詩就可以體現王昌齡心態的轉變。他先用“沅水通波接武岡”一句寫出了友人的目的地,道出龍標、武岡相接,也為下文“兩鄉埋下伏筆。雖然王昌齡在詩中,表示自己並沒有“離傷”,但這不過是安慰友人之詞,不想讓彼此的離別變得太傷感,可謂是道是無情卻有情。

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”作為這首詩的主題句被王昌齡融入了深摯不渝的友情和別後的思念,一方面,這句話表達了龍標武岡相接、雲雨相同,兩個人可以共睹明月,終究還是“兩鄉”的傷感;另一方面,由於多年的邊塞經歷,讓王昌齡在離別感傷之餘,又有一種樂觀與豁達。雖然兩人身處異鄉,但可以感受到相同的天氣,一起共睹明月,異地同心的兩人也終會相見,度過這個難關。

日本為何引用這句話?

日本舞鶴市與大連市在1982年5月便已經締結友好城市,38年來,兩市一直處於友好交往、守望相助的狀態。

所以,面對來勢洶洶的疫情,舞鶴市當即決定無償捐贈當前可以籌到的全部醫療物資給大連。並且,舞鶴市還將全力協調籌集更多的醫用口罩和防護服,希望可以為前線醫護人員,送去舞鶴的慰問。

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”這兩句表達深厚情誼又傳遞樂觀心態的詩句,十分適合日本舞鶴市和大連的現狀。正如王昌齡和柴侍御身處兩地,但情意相通一樣。舞鶴市將這句話印在捐贈的物資上,一是表達了舞鶴市與大連市心繫在一起,一起抗擊疫情的決心;二是傳遞一種樂觀豁達的心態,希望大連市人民不要過度恐慌,要相信疫情一定會很快過去。

這兩句短短的詩,凝聚了兩個城市38年來的深厚友誼,更是中日友好關係的見證。


鑑史明智


“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”出自唐代王昌齡的《送柴侍御》。日本為什麼會用這句話,問得很好,就像人家用“山川異域,風月同天”一樣,都在網上激起了千層波浪。在此就簡單回答一下這兩個問題,發表一下自己的看法,歡迎補充。

一、“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”的含義

出自唐代詩人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》,這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁,而實際上自己卻是十分傷感

送柴侍御

唐·王昌齡

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道同雲雨,明月更曾是兩鄉

沅(yuán)江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢!

3.創作背景

這首詩是王昌齡被貶到龍標(今湖南黔陽縣)時的作品,這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

龍標這個地名,對大家來說並不陌生,因李白知道王昌齡被貶龍標的不幸遭遇之後,曾寫《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》,來表達自己對好友的同情和關懷。

4.詩詞情感

從這首詩我們可以感受到詩人並沒有因為分離而傷感,也許是為了寬慰友人,將離愁別緒壓在心底;也許是已經表現出來的離愁傳染給了友人,為了緩解氣氛、寬慰友人,詩人才把離別說得這麼樂觀而又不乏深情。

二、日本用“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”的原因

自從新冠狀病毒爆發以來,牽涉到的不僅僅全國上下14億人,更是引起世界各國的廣泛關注。疫情的嚴重性,我們每個人都有感受,就不擴展描述了。

在這樣的大背景下,許多國家紛紛伸出援助之手,為我國抗“疫”之戰出一份力。最開始在網上傳開的是“山川異域,風月同天”這句,細心的人應該都注意到了,是日本哪個地方援助的東西,對,就是日本漢語水平考試HSK事務局。這“山川異域,風月同天”在網上傳開之後,陸陸續續又來了幾個充滿濃濃中華傳統文化氣息的句子,其中就有一個“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”,這是日本舞鶴市政府馳援大連物資上的標語。

通過前文,我們也都瞭解了這句詩表達的含義以及抒發的情感,自然而然就明白了日本選用這句話的原因。

一是能夠很好地表達對我國疫情的深切悲痛和同情。雖然是兩個不同的國家,但同在一片藍天下,共賞一輪明月,發生了這樣的災難,他們也深表同情,就盡點綿薄之力吧!

二是也傳遞出對我們必能戰勝這次疫情的堅定信心。這層含義,就要通過了解全詩之後來理解體會了。

事情已經過去,但思考還在繼續,類似的事情對我們有什麼啟發呢?

剛看到日本馳援我國的物資箱上出現這樣的語句,你是否為之一振、自嘆不如呢?

2月12日晚,某機關在某日報發表的《想比“日月同天”,我更想聽到“武漢加油”》一文,不知大家作何感想,鄙人在此不作評論,只想說“日月同天”也好,“明月何曾是兩鄉”也罷,它讓我們看到的是在我國教育方面更是在優秀傳統文化繼承與發揚方面引人深思的問題,您說呢?


加一句:武漢加油!中國加油!


不定時讀書


青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉,山川異域,風月同天。豈曰無衣,與子同裳。

這三句的出處,第一句是出自王昌齡的《送柴侍御》原文是:沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。這第二句就厲害了,出自日本天武天皇的孫子長屋王寫的,他非常仰慕唐朝的文化和佛教,命人造了1000件袈裟,派人送給唐朝的僧人們。這些袈裟上繡著四句話:“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。後來鑑真和尚東渡就緣於此。第三句出自中國第一部詩歌總集《詩經》中的秦風·無衣原文是:豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行。

以上為摘錄

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。字面意思,日本和中國是一衣帶水的鄰居,在一個藍天下生活,古時日本向中國學習,都蒙儒釋道聖賢文化教誨。在目前中國遇到困難時,日本願和中國一道共濟時艱、不分彼此。


學袁了凡


這句詩出自盛唐時期王昌齡的《送柴侍御》原詩如下-

《送柴侍御》

沅水通波接武岡,

送君不覺有離傷。

青山一道同雲雨,

明月何曾是兩鄉。

字面意思很好理解,青山的兩旁孕育著相同的事物,經歷著相同雲彩和雨露。我們在同一輪月亮的光照下繁衍生息,怎麼會是兩個故鄉呢。詩中則蘊涵著人分兩地、情同一心的深情厚誼。

用這句話的原因說簡單又不簡單,一來這首詩句出自盛唐時期,也是中華文化、經濟最為繁盛的時代,萬國來朝的背景下,其影響力亦是空前絕後。此時此刻,民族淪難。一句來自異國他鄉的中華盛唐詩歌的問候,這是一種無視時間和空間阻隔的關懷,領情直入心扉。

另外由於歷史緣故,中日之間的國仇家恨亦是不解之結。無論何時、無論何境都會自然的視為敵對狀態。因此這應該也是國人認同感最為強烈、接受程度最高的一種方式吧。

世界上最為難表達的感情就是愛,最為好表達亦是愛,此“愛”無關真偽。愛可以穿越時間和空間,讓幾千年後的你亦能感受到她的陽光、能量和溫暖。

因此國人更應該好好反思學習,而不是盲目的國仇家恨。學習如何用更好的方式去表達你的一腔熱血、滿腔抱負。



江東夫嘮


最近日本援助中國物資上的暖心詩句火遍了網絡。

其中“青山一道同雲雨,明月何曾照兩鄉”這句詩引自我國唐朝詩人王昌齡的《送柴侍御》。

這是一首送別詩,這兩句詩的原意是:兩地的青山同承雲朵廕庇、雨露潤澤,你我同頂一輪明月,又何曾身處兩地呢。

詩人通過樂觀開朗、深情婉轉的語言來減輕柴侍御的離愁。

日本把這句詩寫在這次疫情的援助物資上,它的引申意義是:中日原本就是一衣帶水的友好邦鄰,生活在同一片藍天下,現在中國遇到困難了,日本願和中國情同一心,不分彼此,共濟時艱。

日本引用這句詩的原因有兩點:

1. 從情感上體現日本昰一個有大愛的民族。

在援助物資上寫上中國詩句,使人產生共情感。很多網友一致說看到這些詩句覺得“很暖心”,這就是中國詩詞對中國人產生的“共情”效應。它讓受助者不覺得被施捨,反而感到了被關愛、被尊重。

2. 從政治上彰顯日本是一個會反思的民族。

中日建交巳近50年,但歷史的傷痕從未真正癒合過,中日關係近年來也不斷出現矛盾和風波。用一句雲雨相同,明月共睹的中國古詩,化“遠”為“近”,使“兩鄉”成為“一鄉”。

華春瑩在2月初一次記者會議上對這些物資援助回應:“病毒無情人有情。病情是一時的,友情是長久的。”

不得不承認日本是一個高情商的民族。把中國古詩詞用在對中國的援助物資上,即用得恰到好處,又用得恰合時宜。



蘭雅桂幽


普天之下,人人為我,我為人人;大凡人類,互助友愛,親如同胞~若此,世界大同

詩名《送柴侍御》,全文如下:

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

作者是有“七絕聖手”之稱的唐代詩人王昌齡。此詩應是他當年被貶為龍標尉時所寫。龍標,即今日湖南黔陽,武岡,是我的家鄉湖南邵陽市下轄的一個縣級市。當年,這位柴侍御從龍標赴武岡,詩人前往送行,遂有此作~李躍


CRR2榮府觀園


最近,這一句“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”著實火了一陣,用句雅緻,又貼合情境,使得這次的物資援助有點“君子相交”的清雅意味,而不是單純的一次人道援助,有溫度了很多。

先來說說這句話的含義,詩句語出自王昌齡的《送柴侍御》,是一首七絕詩,收錄在《全唐詩》的143卷,單從詩名就能知道,這是一首送別詩,全詩如下:

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

詩歌的內容並不難理解,沅水也就是湖南西北境的沅江,武岡是湖南西南部的一個縣市,一南一北,王昌齡與柴侍御就此即將分別兩地。雖是兩處地方,隔得很遠,但水波相接,江河同流,從大處著眼,也不過是毗鄰相近,有點“隔山隔水”的兩處地方罷了。雲雨相同,明月共照,與在一處地方沒多少區別,所以“不覺有離傷”。

由此,很有些“海內存知己,天涯若比鄰”的意味,王昌齡的七絕多以委婉含蓄為主,意境深遠,離傷未必沒有,在此,更多的也是寬慰友人,昭示彼此友誼深重,無關距離遠近,更何況兩地還“通波”相連,並不算遠,藉此來減輕離情別緒,可以說是很用心了。

為什麼日本會用這句話?

可以看到此次很多日本城市都秀了一把古詩詞,日本富山縣的“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”。日本湖北總商會等四家機構聯合捐贈的醫療物資上,印著的“豈曰無衣,與子同裳”等等,其內涵其實都是“中國加油”的意思,倒是不用刻意的去解讀。下面簡單說說我的看法:

  • 有著友誼的基礎

嚴格的來說應該是為什麼日本舞鶴市會用這句話。“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”這一句是在日本舞鶴市馳援大連市的物資上的,大連市與日本舞鶴市早在1982年就結為了友好城市,今年是第38個年頭。同樣的其他日本城市也是對口相應的友誼城市進行的馳援。這一份份城市友誼是有著基礎的,這樣使得用上一些“知己式”、“兄弟式”的詩句,不會顯得很突兀。

  • 有著相近的文化基礎

日本與中國的文化關係不用多加贅述,這樣使得日本用上這樣的詩句,國人會感覺很自然,感覺別具匠心,而不至於感覺很驚奇,想想美國突然來這麼一句詩詞,我們會是什麼表情。

  • 日本的細緻

日本的細緻、細膩,確實值得我們去學習,儒家文化圈很大,此次日本能夠想到通過彼此相熟的詩詞來拉近互相之間的距離,與國人在情感上產生共鳴,從而獲得國人的好感和好評,確實是別具匠心的,也不失為一招妙棋。

簡單來說,日本是通過詩歌這種偏文藝的方式,來表達“人分兩地,情同一心”的意思,現在看來,效果很好,也有著足夠的溫度,值得學習。


飲墨書心


運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反覆致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那麼這兩句更是雲雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別後相思的種子。又何況那青山雲雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別後的思念,滲透在字裡行間了。

因為中國新冠肺炎的影響,日本表達了他們的關心,鼓勵,重視。





雷鷹說易


據瞭解,這句詩出自王昌齡的《送柴侍御》,這首詩是這樣寫的:“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”詩中蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。這兩句詩體會到,肺炎疫情時期,看清楚誰是我們國家真正的朋友。

從去年肺炎疫情開始時,很多過國家都伸出援手,共同幫助我們國家,非常感謝🙏這些國家的愛心❤民眾。感謝🙏🙏俄羅斯、巴基斯坦、韓國、日本等國家患難見真情,再次非常感謝!有些國家不幫忙就算了,還到處造謠生事,特別是美國的政府落井下石,打壓。本國的民眾都看不下去了,政府做得很過分!美國這個國家一直逛忘自大,總有一天會為他的逛忘自大付出代價的!


讀書心語點亮心扉


“青山一道同風雨,明月何曾是兩鄉”這句話的意思是:你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?這句話出自唐朝王昌齡的《送柴侍御》,這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

《送柴侍御》

【作者】王昌齡 【朝代】唐

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

白話翻譯:

沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁。而實際上自己卻是十分傷感。這種“道是無情卻有情”的抒情手法。更能表達出詩人濃濃的離愁。

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反覆致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。

如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那麼這兩句更是雲雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。


分享到:


相關文章: