“sorry WC”是什麼意思?
記得在大學的時候仔仔的好朋友多多給仔仔看過一次外教給她發的消息” sorry WC” 當時我還和多多納悶好久,後來我才知道這我們經常會把WC認為是廁所的意思
但是,實際上 WC= water closet(flush toilet)抽水馬桶
不過!你不會認為sorry WC就是和抽水馬桶有關係吧?並不是哦,sorry WC也和抽水馬桶沒有關係!
1
這裡 WC=wrong chat發錯人了
sorry WC= sorry wrong chat 對不起,您發錯人了
例句:
It’s a wrong chat.
你發錯人了.
2
大家是不是也有接過不認識的人打錯的電話?那打錯電話怎麼說?
“wrong call “打錯電話?錯!打錯電話是因為電話號碼撥錯了
所以正確說法應該是:wrong number 打錯電話
例句:
You have the wrong number .
你的電話打錯了。
那 wrong call 是什麼意思呢?
wrong call : 錯誤的決策和判斷
例句:
A wrong call can take years to rectify because of the time and money required to do the work.
一項錯誤的決策可能需要數年來糾正挽回,因為需要為此投入足夠的時間和資金。
3
“remember wrong”記錯了?
你這中式表達真的氣死我鴨,如果非要用”remenber wrong”該怎麼用?
I remember it wrong.我記錯了
但是仔仔要給大家一個更好的說法:
mis- 否定前綴,misremember
例句:
I misremembered the time.
我記錯時間了。
4
“get wrong person”認錯人?錯啦!別再這麼說了!
很多小夥伴是不是也會有認錯人的經歷鴨?
那大家有想過認錯人怎麼說嘛?
took you for someone else 認錯人
例句:
I took you for someone else.
對不起,我把你當成了別人。
閱讀更多 火鳥老師的英語課 的文章