02.25 《死海文書》(中英對照)

《死海文書》(中英對照)

Courtesy of the Israel Antiquities Authority (8)

1.until sunset on the eighth day. And concerning [the impurity] of

2.the [dead] person we are of the opinion that every bone, whether it

3.has its flesh on it or not--should be (treated) according to the law of the dead or the slain.

4.And concerning the mixed marriages that are being performed among the people, and they are sons of holy [seed],

5.as is written, Israel is holy. And concerning his (Israel's) [clean] animal

6.it is written that one must not let it mate with another species, and concerning his clothes [it is written that they should not]

7.be of mixed stuff; and one must not sow his field and vineyard with mixed species.

8.Because they (Israel) are holy, and the sons of Aaron are [most holy.]

9.But you know that some of the priests and [the laity intermingle]

10.[And they] adhere to each other and pollute the holy seed

11.as well as their (i.e. the priests') own [seed] with corrupt women. Since [the sons of Aaron should...]


中文譯本:

權威的古猶太禮法:

直到第8日的日落時分,我們認為每個人的屍體都是不潔的。

不管屍體還有沒有肉,它都必須被認作已經追隨了死亡或兇手的法律。

已構成婚姻的人們,他們都是聖種之子,這樣,上帝的選民(譯者注:即猶太人)是神聖的。

上帝選民的聖潔的動物,不能讓它們與其他種類交配。上帝選民的衣物,不能讓它與其他材料交織。上帝選民的土地和葡萄園,不能播種其他的東西。

因為上帝選民是神聖的,他是最神聖的亞倫之子(譯者注:亞倫,摩西之兄,猶太教第一祭司長)。

但你知道一些僧侶與俗人結合,他們互相附著,僧侶和腐壞的女人在一起,褻瀆了僧侶神聖的種子。直到亞倫的兒子門必須(譯者注:經文卷軸至此破殘)

《死海文書》中英文全文對照(曆法卷軸)

《死海文書》(中英對照)


英文譯本:

1.[on the first {day} in {the week of} Jedaiah {which falls} on the tw]elfth in it {the seventh month}. On the second {day} in {the week of} Abiah {which falls} on the twenty- f[ifth in the eighth {month}; and duqah {is} on the third] {day}

2.[in {the week of} Miyamin {which falls} on the twelfth] in it {the eighth month}. On the third {day} in {the week of} Jaqim {which falls} on the twen[ty-fourth in the ninth {month}; and duqah {is} on the fourth] {day}

3.[in {the week of} Shekania {which falls} on the eleven]th in it {the ninth month}. On the fifth {day} in {the week of} Immer {which falls} on the twe[n]ty-third in the te[nth {month}; and duqah {is} on the sixth {day} in {the week of} Je]shbeab {which falls}

4.[on the tenth in] it {the tenth month}. On the [si]xth {day} in {the week of} Jehezkel {which falls} on the twenty-second in the eleventh month [and duqah {is on the} Sabbath in] {the week of} Petahah {which falls}

5.[on the ninth in it {the eleventh month}]. On the first {day} in {the week of} Joiarib {which falls} on the t[w]enty-second in the twelfth month; and [duqah {is} on the seco]nd {day} in {the week of} Delaiah {which falls}

6.[on the ninth in it {the twelfth month}. vacat The] se[cond] {year}: The first {month}. On the sec[on]d {day} in {the week of} Malakiah {which falls} on the tw[entieth in it {the first month}; and] duqah {is}

7.[on the third {day} in {the week of} Harim {which falls} on the seventh] in it {the first month}. On the fou[r]th {day} in {the week of} Jeshua {which falls} [on] the twentieth in the second {month}; and [duqah {is} on the fifth {day} in {the week of]} Haqqos {which falls} on the seventh

8.[in it {the second month}. On the fifth {day} in {the week of} Huppah {which falls} on the nine]teenth in the third {month}; and duqa[h] {is} on the six[th {day} in {the week of} Happisses {which falls}


中文譯本:

在7月12日Jedaiah降臨的第一日

在8月25日Abiah降臨的第二日

Duqah是8月12日Miyamin降臨之周的第三日

在9月24誒Jaqim降臨之周的第三日

Duquh是9月11日Shekania降臨之周的第四日

在10月23日Immer降臨之周的第五日

Duqah是11月9日Shbeab降臨之周的第六日

在11月22日Hehezkel降臨的第六日

Duqah是11月9日Peahah降臨之周的安息日

在12月22日Joiarib降臨之周的第一日

Duqah是12月9日Delaiah降臨之周的第二日

轉出第二年:第一個月,在1月20日Malakiah降臨之周的第二日

Duqah是1月7日Harim降臨之周的第三日

在2月20日Jeshua降臨之周的第四日

Duqah是2月7日Haqqos降臨之周的第五日

在3月19日Huppah降臨之周的第五日

Duqah是(譯者注:卷軸破殘)Happisses降臨之周的第六日

(譯者注:曆法卷軸至此破殘)

《死海文書》中英文全文對照(聖歌卷軸)

《死海文書》(中英對照)


英文譯本:

1.Column 19: Plea for Deliverance (A Noncanonical Psalm)

2.Surely a maggot cannot praise thee nor a grave worm recount thy loving-kindness.

3.But the living can praise thee, even those who stumble can laud thee. In revealing

4.thy kindness to them and by thy righteousness thou dost enlighten them. For in thy hand is the soul of every

5.living thing; the breath of all flesh hast thou given. Deal with us, O LORD,

6.according to thy goodness, according to thy great mercy, and according to thy many righteous deeds. The LORD

7.has heeded the voice of those who love his name and has not deprived them of his loving-kindness.

8.Blessed be the LORD, who executes righteous deeds, crowning his saints

9.with loving-kindness and mercy. My soul cries out to praise thy name, to sing high praises

10.for thy loving deeds, to proclaim thy faithfulness--of praise of thee there is no end. Near death

11.was I for my sins, and my iniquities have sold me to the grave; but thou didst save me,

12.O LORD, according to thy great mercy, and according to thy many righteous deeds. Indeed have I

13.loved thy name, and in thy protection have I found refuge. When I remember thy might my heart

14.is brave, and upon thy mercies do I lean. Forgive my sin, O LORD,

15.and purify me from my iniquity. Vouchsafe me a spirit of faith and knowledge, and let me not be dishonored

16.in ruin. Let not Satan rule over me, nor an unclean spirit; neither let pain nor the evil

17.inclination take possession of my bones. For thou, O LORD, art my praise, and in thee do I hope

18.all the day. Let my brothers rejoice with me and the house of my father, who are astonished by the graciousness...

19.[ ] For e[ver] I will rejoice in thee.


中文譯本:

為了解救的訴訟(一首Nocanonical聖歌)

一隻蛆蟲當然不能讚美你,一隻屍蟲也不能例舉你的慈愛

但活著的人們能讚美你,甚至是陷入迷途的人們也能讚美你!

在啟示中,你用你的正直和對他們的仁慈啟蒙了他們,因為在你手心裡的是

每個生靈的靈魂!

所有你給予呼吸的肉體,安排我們,噢,上帝!

按照你的仁慈,按照你的寬恕,按照你正義的行為

上帝已經注意到了珍愛名聲與良知未泯的人們的聲音

神聖的上帝履行正義的行為,用仁慈和寬恕為他的聖徒冠禮

我的靈魂脫離了出來讚頌你的名字

為你爭議的行為而高唱頌歌,來宣佈對你虔誠永不會停止

我的罪孽曾經使我接近死亡,我的邪惡把我出賣給了屍蟲,但你拯救了我!

噢,上帝。按照你偉大的寬恕,按照你正義的行為

我真正地愛著你的名字,在你的保護下我得到了庇護。當我想到你的力量,我的心就會變得勇敢,並且依靠於你的寬恕。原諒我的罪孽,噢,上帝。

並且洗清我的罪惡,賜予我信念和學識的靈魂,請別讓我在墮落正感到恥辱,別讓撒旦和不聖潔的信念控制我,別讓痛苦和邪惡佔據了我的骨頭。

噢,上帝,這是我的讚美,日日夜夜對你的讚美!

讓我的兄弟為我而欣喜,讓父親一家為我的禮貌而驚訝……

《死海文書》(中英對照)

我將永遠為你感到高興死海文書》社團法則卷軸中英文全文對照

And according to his insight he shall admit him. In this way both his love and his hatred. No man shall argue or quarrel with the men of perdition. He shall keep his council in secrecy in the midst of the men of deceit and admonish with knowledge, truth and righteous commandment those of chosen conduct, each according to his spiritual quality and according to the norm of time. He shall guide them with knowledge and instruct them in the mysteries of wonder and truth in the midst of the members of the community, so that they shall behave decently with one another in all that has been revealed to them. That is the time for studying the Torah (lit. clearing the way) in the wilderness. He shall instruct them to do all that is required at that time, and to separate from all those who have not turned aside from all deceit.

These are the norms of conduct for the Master in those times with respect to his loving and to his everlasting hating of the men of perdition in a spirit of secrecy. He shall leave to them property and wealth and earnings like a slave to his lord, (showing) humility before the one who rules over him. He shall be zealous concerning the Law and be prepared for the Day of Revenge.

He shall perform the will [of God] in all his deeds and in all strength as He has commanded. He shall freely delight in all that befalls him, and shall desire nothing except God's will...


中文譯本:

按照他將要包容自己的洞察力

這樣包容他所有的愛和恨

每人會去與地獄的人爭論或爭吵

他將把他的政廳秘密地設在詐騙犯中間並用知識去勸誘他們,讓他們去選擇真理與正義戒律的行為。他們會追隨他神聖的地位並都將遵守時間的法則

他將用知識去引導他們,在行業中教育他們求知,在社團成員中讓他們明白真理

這樣他們會對每一個曾經搶掠過他們的人舉止寬容

那是學習torah(猶太教的全部經文——譯者注)所需要的時間

——為荒野掃清道路

他將教育他們去做那時需要的全部,並且與那些還沒轉變過來的詐騙流氓絕交

這是品行的法則,是主人那時尊敬地對他所愛的與永遠憎恨的人的守則,是對地獄的人們的守則,是秘密的靈魂

他將像上帝的奴僕一樣離開財富與利潤,在有人為他制訂法則前表現得謙卑,他將對法律變得熱情並準備著復仇的那一天

當他成為主宰時,他會不擇手段地用全部力量去履行上帝的旨意,他將使一切降臨在自己身上的事變得愉快,並且他會毫無所求除非上帝需要……

《死海文書》(中英對照)


分享到:


相關文章: