02.26 KTS勝之玥英語丨歪國人天天Sorry, Thank you, 我到底該怎麼接?

小K認識不少剛到外國不久的留學生,對英語不知道從何而來的自信感,卻因為發音不準鬧出笑話。畢竟來到一個純英文的環境,開口說英語之前總會有一些顧慮。特別是當遇到一些拿不準發音的英文單詞,場面分分鐘變得hin尷尬……


@田振洲Jaron:對著收銀員說要receipt 結果說的reception中東小姐姐笑著還糾正了我


@8woof:我把rest room腦子一抽讀成了restaurant……


@CallMe王島主:上次把general election 說成general erection


@彭康妮_:昨天把peanuts說成了penis:))))))


@SSStephie:soup和soap有次讀錯了 結果讓人喝肥皂了

KTS勝之玥英語丨歪國人天天Sorry, Thank you, 我到底該怎麼接?


而這,還不是最糟糕的情況。


最糟糕的是——好多我們以為“固定”的回覆,歪果仁卻不怎麼用。我以前學的是假英語嗎?!比如說:How are you要怎麼回?Thank you怎麼回?I’m sorry該怎麼接?


KTS勝之玥英語丨歪國人天天Sorry, Thank you, 我到底該怎麼接?

How are you要怎麼回?


這句話很多同學都不陌生了,畢竟是從小學就開始學習的固定句式,一般你會回一句標準答案:I am fine thank you, and you? 其實除了這句以外,還有一些比較地道和簡單的回覆方式,下次別總說I am fine了,換個說法:


Not bad.

Fine.

Good.

Just so so.

Brilliant.

Not too good.(如果這麼說的話,對方一般都期待您解釋一下為什麼不好)

Terrific.

Not too bad, yourself?

I’m pretty good.

So far so good.

Can’t be better.


總之就根據你現在的狀況,實話實說就好啦。


Thank you的回覆方式


外國人民普遍還是很有禮貌的,每天都能聽到他們說Thank you,那麼當人家對你表示感謝的時候,除了微笑我們還能怎麼回勒?


You are welcome.

No worries.

My pleasure.

No problem.

That’s ok.

Not at all.


Sorry的回覆方式


在外國待久了的童鞋,習慣了sorry不離口,有時候走路上不小心碰到了人家,不管三七二十一,脫口而出Sorry總沒錯...搞得回國也經常在街上跟人說sorry,還要接受人家詫異的目光 那當遇到別人跟你說sorry的時候應該怎麼表達“沒事兒”的意思呢,你可以說:


That’s fine.

That’s all right.

Never mind.

That’s ok, no worries.

No problem.

Don’t worry about it.


好吧,下次有K粉們知道該怎麼上句接下句了,不至於每次人家說sorry,thank you的時候都盡力擠出一個尷尬有不失禮貌的微笑了。


KTS勝之玥英語丨歪國人天天Sorry, Thank you, 我到底該怎麼接?


—END—


分享到:


相關文章: