02.28 去英國讀同傳研究生現在還有機會嗎?

哈哈203717693


機會一直都是有的,英國大學每年都是在遭受同聲傳譯方向的研究生,只要你的資格審核通過,錄取是沒問題的。但是能夠達到同傳專業錄取標準的學生,其實是很少的。我們通常的翻譯可以分為口譯和筆譯,這也就是很多翻譯碩士招生的兩個方向。在口譯當中,其實嚴格細分來講,又分為交替傳譯和同聲傳譯。所謂的交替傳譯,就是別人說幾句,停下來,翻譯人員馬上翻譯,通常我們在電視裡看到國家領導人接見外賓,身後坐的那個人就是。還有每年兩會的答記者問那種形式也是交替傳譯。同聲傳譯是指講話者在說話的同時,翻譯者同時翻譯出來,講話者不停頓,講翻譯者也不停頓的翻譯。這種翻譯要求是非常非常高的,不是一個簡單的翻譯碩士能達到的,是翻譯中的頂級翻譯,這就是為什麼那麼多學校都開了翻譯碩士專業,但是市場上同聲傳譯人才還是急缺。國內來說,同聲傳譯培養的最好院校就是北京外國語大學高級翻譯學院,其前身是聯合國議員培訓班。即使是這樣的機構,每年招生錄取之後,經過兩年的培養,達到嚴格意義上同聲傳譯標準的畢業生也不到10%。由此可見同聲傳譯人才標準有多高。如果要去英國讀同傳的研究生,那要求基本是達到母語水平了,也要經受過嚴格的口譯訓練,加上大量的實戰經驗,才有可能被錄取。同聲傳譯人才是翻譯專業的頂尖人才,無論人工智能翻譯怎麼發展,同聲傳譯人才永遠是不可能被替代的。


白紙繪長卷abc


只有有想要學的心,什麼時候都不晚。


分享到:


相關文章: