02.27 12部電影中的小丑

It (2017)

《小丑回魂》(2017)


12部電影中的小丑


"Coulrophobia", the fear of clowns, might seem like a peculiar complaint. What, after all, is scary about a guy in weird facepaint, pratting about in a circus ring or driving a car that's too small, all for the entertainment of delighted children? Well, for some people, everything, and films have long preyed on those fears. With Bill Skarsgård lurking around the corners of Andy Muschietti's new It adaptation as the truly terrifying Pennywise, we've cast our smeared-mascara'd eyes over ten of his cinematic predecessors – and one other...

(NB. We've opted for films only, so we know there's no Krusty, Twisty or Papa Lazarou. We didn't forget; we just counted them out.)

“小丑恐懼症”,即對小丑極為害怕的症狀,可能看起來像是一種特別的抱怨。畢竟,這恐懼的對象,是一個臉上畫著可怕妝容,在馬戲團表演或是開著一張特別小的車,一切為了逗小孩子開心的人。然而,對於一些人來說,任何事,還有很多電影都一直被這種恐懼所支配。隨著比爾·斯卡斯加德在安德斯·穆斯切蒂導演的新《小丑回魂》中為我們展現了一個真實可怕的Pennywise後,我們將目光轉到在他之前的十大“小丑前輩”身上——另外(請注意。我們只選擇了電影方面,所以我們知道這篇文章中沒有Krusty(《辛普森一家》的小丑),Twisty(《美國恐怖故事:畸形秀》的小丑)或Papa Lazarou(《紳士聯盟》的小丑)。我們沒有忘記他們;我們只是沒把他們算進來。)


He (Lon Chaney)

He Who Gets Slapped (1924)

他(朗·錢尼飾演)

《捱了耳光的男人》(1924)

12部電影中的小丑


Before the early to mid-20th Century when they began to be seen primarily as children's entertainers, clowns were often portrayed as tragic. The 1892 opera Pagliacci, for example, features a clown character who murders his wife on stage when he learns she's been cheating on him. The silent He Who gets Slapped is a slice of grim melodrama along similar lines. Chaney plays a disgraced academic who becomes a circus clown as an act of self-humiliation: the centrepiece of his act is getting resoundingly beaten every night by his white-faced colleagues. Not a horror film per se, but that image isn't one you forget in a hurry.

在20世紀初期至中期,在他們被視為以娛樂孩童為主的角色之前,小丑也是悲劇的象徵。例如,1892年的歌劇Pagliacci中,塑造了在一個知曉妻子出軌後,在舞臺上謀殺了自己妻子的小丑角色。而《捱了耳光的男人》這部電影,則和上述劇情差不多。錢尼的角色是一個從灰頭土臉的學家變成以自取其辱為樂的馬戲團小丑:他表演的核心內容就是每天晚上被自己的“白臉”同事毆打。不算是恐怖片,但是這個形象不是那麼容易會被我們忘記。


Michael (Skip Martin)

Vampire Circus (1972)

邁克爾(斯基普·馬丁飾演)

《吸血鬼馬戲團》(1972)

12部電影中的小丑


Hammer's flagship Dracula and Frankenstein franchises were ailing by the early '70s, but the studio was still capable of turning out strong standalones like Captain Cronos, Vampire Hunter and this. These days there's a kind of cosy, comfort-food nostalgia to much of Hammer's horror, but Vampire Circus, conversely, still has teeth. A vanguished vampire curses the Bavarian town of Stetl, and fifteen years after his death, the Circus of Nights rolls up, headed up by Adrienne Corri and her dwarf-clown henchman, Michael. His actual capering is a bit half-arsed, but this particular circus' agenda seems to be to worry the villagers as much as to entertain them. And at that he succeeds admirably, on several occasions, whether in the ring or lurking in a crypt.

雖然哈默的旗艦版德古拉和科學怪人系列在70年代早期就已經狀態不佳,但是工作室仍有能力創造出一些類似克洛諾斯上尉,吸血鬼獵人這樣的強大獨立角色。過去的日子,對於哈默的大部分恐怖片來說,都有一種舒適的懷舊之感,但《吸血鬼馬戲團》,恰恰相反,還蠻恐怖的。一個將死的吸血鬼詛咒了叫做Stetl的巴伐利亞小鎮,在他死後的十五年,由阿德琳妮·柯瑞和她的矮人小丑助手——邁克爾領銜的“馬戲團之夜”風潮席捲而來。他做的勾當其實有點愚蠢,而這個馬戲團的表演議程比起娛樂村民來說,更讓他們擔驚受怕。無論是在馬戲團裡還是躲在地窖裡,好幾個場景中,就這而言,他非常成功(地嚇到了我們)。


Doll

Poltergeist (1982)

玩偶

《鬼驅人》(1982)

12部電影中的小丑


Here's the clown that freaked out a generation. It may arguably be where the modern notion of the frightening movie clown really begins: planting the notion that clowns are very much not fun indelibly in the heads of thousands of kids (Poltergeist, in the US, was only rated PG-13). Simplicity itself, the scene involves the young Robbie Freeling (Oliver Robbins) getting increasingly spooked from his position in bed by the doll that, a couple of hours ago in daylight, must have seemed perfectly innocuous. He tries to cover it with a jumper, but misses. Then when he looks again, it's gone. And then he checks under the bed... The 2015 remake witlessly tried to amp this scene up by adding loads more clown dolls. One was always enough.

這是一個嚇壞了一代人的小丑。它可以說是恐怖電影中盛行小丑元素的始祖了:“小丑並不有趣”這個想法在孩子們的頭腦中根深蒂固(《鬼驅人》在美國定級僅為PG-13)。玩偶其實很普通,在那個年輕的羅比·弗瑞林(奧利弗·羅賓斯飾演)受到他床邊玩偶驚嚇的場景出現的幾個小時之前,還是白天的時候,它看起來就很無害。他試圖將一件衣服蓋在玩偶的身上,但是沒成功。等他回過頭再看的時候,它消失了。於是他把頭伸向了床底...而2015年的重啟版無知地試圖增加更多的小丑玩偶來放大這個場景。(其實)一個就夠了。


Mervo (Tiny Tim)

Blood Harvest (1987)

默弗(蒂尼·蒂姆飾演)

《血豐收》(1987)

12部電影中的小丑


Remember that weird version of Tiptoe Through The Tulips that gets played a lot in Insidious? It's by the late American cult entertainer Tiny Tim, famous (where he was known at all) for his freakish ability to sing in that odd falsetto. Briefly popular in the late '60s, he'd pretty much faded back into obscurity by 1987, but a chance meeting with director Bill Rebane led to this, his only movie. A pretty hapless attempt to whip up something scurrilous to ride the '80s slasher movie craze, it's nevertheless earned some notoriety thanks solely to Tim, who plays the alarming Marvellous Mervo. As the song over the opening and closing credits informs us, he just wants to make the whole world laugh, even if the laugh's on him. [Spoiler] A twist reveals he isn't the villain we might have suspected, but he's no less disturbing for that.

還記得《Tiptoe Through The Tulips》這首歌在《潛伏》中被播放多次嗎?這是由美國恐怖藝術家蒂尼·蒂姆演唱,他(就只是因為)唱這首歌有著奇怪的男高音這個奇特能力而出名。他在60年代末很受歡迎,可到了1987年,幾乎就沒影了,一個偶然的機會,他遇到了比爾·瑞巴內導演,於是拍了這部他唯一的電影。多虧了蒂姆飾演令人害怕的奇人默弗,他為企圖煽動一些下流的東西來引領80年代恐怖片熱潮的電影“贏”來了一些惡名。就如電影開頭和結尾的歌曲那樣,他只是想逗樂整個世界,即使他才是那個笑點。【劇透】轉折告訴我們,他也許不是我們會懷疑的那個反派,但是他也同樣令人不安。


Clown (John Leguizamo)

Spawn (1997)

小丑(約翰·雷吉扎莫飾演)

《再生俠》(1997)

12部電影中的小丑


This is what a "dark superhero" movie looked like in the days before Blade and The Matrix. Today we can watch it with a sort of stunned disbelief, but to be fair, that was pretty much the reaction it got in 1997 too. But Leguizamo, at least, always seemed to be having fun. The Clown here is a demon tasked with keeping Al "Spawn" Simmons working to Hell's agenda. Why he chooses to take the form he does is unclear in narrative terms, although in Todd McFarlane's comics he's more obviously a caricature of real-life "killer clown" John Wayne Gacy. "I was a good clown, man," Leguizamo told The List recently. "I was like this tall. I had to squat through the entire thing. I had the craziest glutes for a while."

在《刀鋒戰士》和《黑客帝國》出現前,“黑暗超級英雄”電影就是這樣的。我們今天來看這部電影會報以一種錯愕的態度,說實話,這和1997年的反應也差不多。不過至少,雷吉扎莫看起來一直很開心。這裡面的小丑是一個惡魔的手下,他的任務是讓“再生俠”西蒙斯為地獄工作。在敘事方面,還不清楚為何他要選擇這樣的形式來表演,雖然在託德·麥克法蘭的漫畫中他的角色很明顯就是現實生活中的“殺人小丑”約翰·韋恩·蓋西的誇張放大版。在最近,雷吉扎莫在《The List》的採訪上說:“我是一個好小丑,朋友。我大概這麼高。全程我都必須要蹲著。我那段時間的臀部可是很不一般的。”


Captain Spaulding (Sid Haig)

House of 1000 Corpses (2003) & The Devil's Rejects (2005)

斯波爾丁隊長(西德·黑格飾演)

《千屍屋》(2003)&《千屍屋2》(2005)

12部電影中的小丑


Rob Zombie pulled Sid Haig out of semi-retirement for his brace of scurrilous horrors, giving the actor a late-in-life signature role in the process. Spaulding, who rarely appears out of make-up, is the paterfamilias of the murderous Firefly family (who all nicked their pseudonyms from the Marx Brothers). Before he goes on the run, he's happily ensconsed running a trashy roadside "murder ride" attraction, where the murder is, to nobody's susprise but the visiting kids, perhaps less entertaining than advertised. He also does a nice sideline in delicious fried chicken. One of those characters that can go from jocose to sinister at the flip of a coin, he's not above terrorising little kids for his own amusement. "Don't you like clowns? Don't we make you laugh? Aren't we fucking funny?"

羅布·贊比把西德·黑格從半退休的下流恐怖片的泥沼中拉了出來,並給了這個演員一個在其晚年特徵鮮明的角色。斯波爾丁,一個幾乎全程帶妝的角色,是兇殘的費爾弗萊家族(假名都來自於馬克思兄弟)的一家之主。在他開始殺戮之前,他樂於置身在殺人的“謀殺騎行”路邊來吸引他人注意,為的就是吸引小孩,可能會比廣告上說的還要再無趣一些。他烤雞的技術也一流。在那些轉瞬就可以從詼諧變成邪惡的角色中,他並不是為了娛樂自己而去恐嚇孩子們。“你不喜歡小丑嗎?我們沒有逗你開心嗎?我們難道TM的不可笑嗎?”


The Joker (Heath Ledger)

The Dark Knight (2008)

小丑(希斯·萊傑飾演)

《黑暗騎士》(2008)

12部電影中的小丑


Take your own pick for the Clown Prince Of Crime, obviously. Ledger's live-action version and the Mark Hamill-voiced animated iteration give each other a run for their sinister money, while the '60s series' Cesar Romero is perhaps the weirdest, just because he's the silliest and most child-like. The character's comic-strip creators, Bill Finger, Bob Kane and Jerry Robinson, based him in part on the silent movie actor Conrad Veidt in 1928’s The Man Who Laughs: not quite a scary-clown role, but as near as dammmit.

如果讓你自己選一個犯罪小丑之王,很明顯。萊傑的真人版和馬克·哈米爾的動畫配音版都給他們一個競選最佳邪惡小丑的機會,而60年代的凱撒·羅摩洛是最怪異的,因為他最幼稚也最小孩子氣。這個角色的漫畫最初是創造者,比爾·芬格、鮑勃·凱恩和傑瑞·羅賓遜以1928年的默片《笑面人》中演員康拉德·韋特的角色為原型:並不算是一個嚇人的小丑角色,但是也很瘋狂。


Zombie Clown (Derek Graf)

Zombieland (2009)

殭屍小丑(德里克·格拉夫飾演)

《喪屍樂園》(2009)

12部電影中的小丑


Two clowns for your buck in Ruben Fleischer's hilarious action zom-com. "Of course, it had to be a clown. Fuck this clown!" says Jesse Eisenberg, faced with Graf's colourful Bozo as a postscript to the film's climactic battle. But it's a callback to an earlier, brief, but for more disturbing scene in which Eisenberg explains that he "was always kind of phobic" while imagining a clown crawling and boggling at him under a bathroom stall. It's "the thing I fear more than anything," he tells the audience. "Yes, even more than zombies. Fucking clowns!"

在魯本·弗雷斯徹的滑稽動作殭屍喜劇中,值得你花錢的兩個小丑。“當然,必須是一個小丑。去他的小丑!”傑西·艾森伯格在為電影高潮附言,面對格拉斯花裡胡哨的蠢角這麼說。但這都是在之前說的了,在更多令人不安的場景中,艾森伯格解釋說當他想象著一個小丑爬行嵌在在他浴室的牆裡的時候,“就像是一種恐懼症”。這“超越了我害怕的任何事情,”他告訴觀眾:“是的,比殭屍還恐怖。該死的小丑!”


Grimaldi

The Casebook of Eddie Brewer (2012)

格里馬爾迪

《埃迪·布魯爾事件》(2012)

12部電影中的小丑


Andrew Spencer's low-budget British indie takes the interesting tack of employing a clown we never actually see. "Grimaldi" is the name taken by the demon trying to ingratiate itself with young Erin Connolly. He's taken his moniker from a famous real-life clown from the 18th Century. "This thing wants to communicate with this child in a way that’s child-friendly," Spencer told us. "But because it’s a bit disturbed and it’s out of kilter with our times, unfortunately it picks a thing that kids now don’t find friendly at all. We can all imagine a clown, so we don’t need to show him. We’ve all got a different clown in our mind." The real Grimaldi himself once joked, "I am grim all day, but I make you laugh at night..."

安德魯·斯賓塞的低成本英國獨立電影製造了一個我們根本就沒見到的小丑。“格里馬爾蒂”是惡魔用來討好小艾琳·康諾利的名字。這個綽號來自於18世紀一個真實且有名的小丑。“這東西想以一種友好的方式和這個小孩交流,”斯賓塞告訴我們。“但是因為它有點不安,而且在我們的時代很不合常理,不幸的是它幻化成一個現在孩子根本就不覺得友好的東西。我們可以想象出一個小丑的樣子,所以我們根本不用展現它的樣子。我們每個人的思想中就已經有一個不同小丑了。”真正的“格里馬爾蒂”曾經開玩笑說:“我白天很冷靜,但是我能在晚上逗你笑...”


Kent (Andy Powers)

Clown (2014)

肯特(安迪·鮑爾斯飾演)

《小丑》(2014)

12部電影中的小丑


Before this year's Spider-Man: Homecoming, director Jon Watts made the excellent indie Cop Car. But before even Cop Car, there was this. Weirdly, you can see hints of his Spider-Man fandom in it – or perhaps it's a coincidence, but the fact is that Clown involves a guy getting symbiotically taken over by his evil costume, almost exactly a la Venom. Andy Powers plays the unfortunate Kent McCoy, who discovers not only that he can't remove the suit, but that it's possessed by an ancient Northern–European child-eating demon called The Clöyn.

在今年《蜘蛛俠:英雄歸來》之前,導演喬·沃茨製作了獨立電影《玩命警車》。但在《玩命警車》之前,就是這部電影。古怪的是,你甚至可以在裡面看到他《蜘蛛俠》的情懷——或者只是個巧合罷了,但事實上是一個小丑寄生在了穿他衣服的男人身上,就像是毒液一樣。安迪·鮑爾斯扮演了不幸的肯特·麥科伊,他不僅發現戲服不能脫下來,還發現衣服是被一個叫做Clöyn的古老北歐吃小孩惡魔附體了。


Pennywise (Tim Curry)

It (1990)

Pennywise(蒂姆·克里飾演)

《小丑回魂》(1990)

12部電影中的小丑


And of course, there's Tim Curry: the first screen Pennywise in Tommy-Lee Wallace's 1990 It. This breaks our own rules because it's a three-hour TV miniseries rather than a film – but you'd complain if we didn't include him. And we'd feel bad anyway. As an adaptation of the character as described in Stephen King's novel, Curry isn't physically all that accurate. But the performance more than makes up for the look. "Pennywise always understood what each character was scared of, and provided it," Curry told The Guardian recently. "I could see [when I got the>

當然,還有蒂姆·克里:1990年湯米·李-華萊士《小丑回魂》中的第一代Pennywise。這打破了我們的規矩,因為它是一部3小時長的電視劇而不是電影——但是如果我們不提他你們會抱怨的。我們也會感到很不安。對比起史蒂芬·金的小說中的角色描述,克里的身材並不是很準確。但表演比外表重要。“Pennywise一直知道每個角色害怕什麼,然後就變成那個東西,”克里在最近《The Guardian》的採訪中說:“我能預見(在我拿到劇本後)到我變得這麼可怕是有多有趣。在那個,小喬治把紙船弄到了下水道並且試圖找回它的時候,被Pennywise抓住了,他還說‘下來吧,我們一起浮起來’的經典場景中...扮演喬治的演員(託尼·達科塔)抽回他的手並說道:‘你嚇到我了!’然後我說:‘對不起,但我就應該這麼嚇人。’”


原文來自Owen Williams。


分享到:


相關文章: