09.20 曾經的“娘娘腔”們翻身成了“精豬寶貝”,你怎麼看?

今日話題

心理學家、作家、哲學家、藝術家都說過:優秀的人,都是雌雄同體。


於是乎,近年來中性風大行其道。女人的腔調、打扮越來越爺們兒,而男人也是越來越女性化,且衍生出一系列富含褒獎意義的新詞、熱詞:什麼“花美男”、“小鮮肉”

最近,又有一個形容漂亮男人的網絡新詞成為熱議話題:精豬男。就是指那些在日常生活中喜歡護膚美容、化妝打扮的年輕男性。他們對外表的呵護的程度絲毫不亞於女性,什麼潔面、保溼等基本護膚步驟自不在話下,擦粉底、畫眉毛、甚至塗口紅也是理所當然。

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

前陣子,杭州一位“精豬男”就成為網上熱議的話題。據《都市快報》報道,這位93生的杭州小夥徐濤既非明星也非網紅,而是再普通不過上班族一枚。不過他的精緻生活奢侈得讓身為中年少女的小編姐姐咋舌:蘭蔻小黑瓶、SK-II神仙水、阿瑪尼粉底、海藍之謎精華露……一年花在臉上的開銷超3萬。而他清早30分鐘的護膚步驟:洗臉、爽膚、精華、眼霜、面霜、防曬、底妝、畫眉……瞬間讓每天頂著一張隔夜面孔踩著點趕來上班小編覺得自己就是中年老阿姨……

最近,港媒《南華早報》也關注到了“精豬男”這一群體,併發文對這一現象進行了報道分析。

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

(Via SCMP)

These skincare-savvy jingzhunan, as they are known in Chinese, have gathered widespread attention for their intricate and time-consuming beauty regimes in a stark contrast to the traditional macho ideal.

(Via The real power behind China’s new trend of ‘sissy men’ ... is the empowered modern woman)

這些精於護膚的精豬男(luxury pig men)因他們繁複而耗時的美容步驟受到了廣泛的關注,與傳統的男性形象形成鮮明對比。

文章隨即提出觀點:

But the trend may be driven not just by fashion but by greater female empowerment and the increased attention to what women want.

這種趨勢不僅僅是由時尚引領的,還是因為女性被賦予了更強大的權力以及更關注女性的需求導致的。

“小鮮肉”和“精豬男”的出現是為了取悅越發強悍的中國女性?

想想也是,如今相當一部分中國女性早已經濟獨立不再指望被靠不住的男人養,而是主張自己掙錢養男人了!

《南華早報》援引了幾位專家的觀點:

“They embody a new trend of male beauty that appeals more and more to female millennials,” said Matthieu Rochette-Schneider, China general manager of French brand consultancy Centdegres. “It is becoming the new beauty standard for Chinese men.”

“他們體現了一種男性魅力的新潮流,來吸引更多女性千禧一代,”法國品牌諮詢公司Centdegres的中國區總經理Matthieu Rochette-Schneider對《南華早報》說,“這已經成為中國男性的新美學標準。”

Professor Geng Song, who researches Chinese masculinity at the University of Hong Kong, agreed.

As women have gradually improved their social and economic standing, “their tastes and desires in terms of masculinity have become increasingly important”, he said.

香港大學男性研究教授宋耕也同意這種觀點。當女性社會和經濟地位逐漸提升後,“女性對男子氣概的品味和需求就變得尤為重要。”

那新時代女性對男性的品味是什麼樣的呢?從“鮮肉”“美男”霸屏各檔電視節目的現象便可一目瞭然。

Programmes starring “little fresh meat” – with their huge female fan base – are more likely to get commissioned by TV stations, according to Song, especially since Chinese television drama audiences are dominated by women.

基於他們強大的女性粉絲後援團,“小鮮肉”們C位出鏡各檔節目,更有可能獲得電視臺的通告,因為中國電視劇觀眾主要是女性。

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

(Via SCMP)

As a knock-on effect, men are feeling more pressure to take care over their appearance and use it as a form of social capital – as women have traditionally done for centuries.

作為連鎖反應,男性越發感受到需要提升他們顏值的壓力,以此來作為社會資本,正如千百年來女性所實踐的一樣。

“It’s not that all women in China particularly like this type of young, handsome, effeminate man – it’s that men have begun to realise that appearance could be important for them in terms of career success,” Song said.

“並非所有中國女性都特別喜歡這類男性——年輕、帥氣、纖弱——只是男性開始意識到外表對他們的事業成功可以至關重要,”宋耕說。

In this way, China is slowly beginning to mirror South Korea in its oemo jisang juui – or “looks are supreme” – culture of workplace advancement.

如此,中國慢慢地在模仿韓國的“顏值即正義”的職場進階文化。

澳大利亞新聞網站Mirage News前不久也關注到了這一現象。

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

(Via miragenews.com)

Applying foundation, nose contouring and filling in eyebrows are standard practice for many women getting ready to head out.

But for many men in China and in other parts of Asia, using cosmetics is part of their routine too.

(Via China’s ‘sissy pants’ phenomenon)

上粉底、打鼻部陰影、畫眉毛,是許多女性出門前的標準程序。

但是對許多中國男性和其他亞洲國家的男性來說,化妝也是他們的常規程序。

文中提到一位22歲的張姓上海男教師每天要帶妝出門,且他月薪的三分之一都花費在了服裝和化妝品上。他覺得化妝可以讓他更自信,而且覺得男人也該好好拾掇自己的外表。

Mr Zhang is part of a growing trend in China, where men are displaying a softer form of masculinity, sparked by the rise of effeminate male celebrities in Chinese media and popular culture.

張只是中國日益壯大的“精豬男”群體的一份子。中國男性正在展示男性更陰柔的一面,這一趨勢是由中國媒體和流行文化推崇的“鮮肉”男星們引領的。

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

Statistics from research firm Euromonitor show the market for male grooming products is rapidly expanding in China, with a 44 percent sales increase of male grooming products from 2011 to 2016.

來自諮詢公司歐睿(Euromonitor)的數據顯示男性美容產品在中國市場快速增長,2011年至2016年間,男性美容產品的銷售增長了44%。

Julia Illera, research consultant at Euromonitor International, anticipated global sales of male beauty products would continue to rise over the next five years, particularly in the Asia Pacific market.

歐睿國際(Euromonitor International)的研究顧問Julia Illera預計全球男性美容產品的銷售將在未來5年繼續增長,特別是亞太市場。

看來,男性越來越注重外表、越來越“娘”,也非中國特色。且此類文化也是從日韓逐漸流行到中國的。男性注重外表無可厚非,取悅自己也愉悅異性,何樂而不為呢?

不過,相比外表的陰柔或剛毅,小編更在意的是中國年輕一代的內心狀態。那些心理學家、哲學家、作家等先賢提出的“雌雄同體”絕不是指外表上的不男不女,而是指內心的平衡和從異性角度感知和思考的能力。

相比男性,中國新一代女性的確在意識上更男性化,更接近“雌雄同體”的狀態,那中國的年輕男性呢?

曾经的“娘娘腔”们翻身成了“精猪宝贝”,你怎么看?

你對這一現象怎麼看?

曾經的“娘娘腔”們翻身成了“精豬寶貝”,你怎麼看?

圖:外媒、網絡


分享到:


相關文章: