02.08 「書 · 讀」2月8日|沉溺愛戀 · 貓王 Elvis Presley

「書 · 讀」2月8日|沉溺愛戀 · 貓王 Elvis Presley

墜入愛河

Wise men say, only fools rush in

智者說,只有愚者才沉溺愛情。But I can't help, falling in love with you

但與你墜入愛河,是我情不自禁。

Shall I stay, would it be a sin

若這是樁罪,我是否該就此止步?

If I can't help, falling in love with you

如果與你墜入愛河,令我情不自禁。

Like a river flows, surely to the sea

如百川歸海,多麼自然而然。

Darling so it goes, some things are meant to be

就讓你我隨緣,若此情命中註定。

Take my hand, take my whole life too

牽住我的手,也請帶走我整個生命。

For I can't help, falling in love with you

因為與你墜入愛河,我已情不自禁。

——貓王 Elvis Presley

「書 · 讀」2月8日|沉溺爱恋 · 猫王 Elvis Presley

500 Miles

500裡

If you miss the train I'm on

如果你錯過了我坐的那班火車

You will know that I am gone

你應明白我已離開

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲

A hundred miles, a hundred miles

一百里,一百里

Lord I'm one, lord I'm two

上帝啊,一百里,兩百里

lord I'm three, lord I'm four

上帝啊,三百里,四百里

Lord I'm five hundred miles away from door

上帝啊,我已離家五百里

Five hundred miles, five hundred miles

五百里啊,五百里

Lord I'm five hundred miles from my door

上帝啊,我已離家五百里

Not a shirt on my back

我衣衫襤褸

Not a penny to my name

我身無分文

Lord I can't go a-home this a-way

上帝啊,我不能這個樣子回家

This a-way, this a-way

這個樣,這個樣

「書 · 讀」2月8日|沉溺爱恋 · 猫王 Elvis Presley

關注

「書 · 讀」BOOK READ


分享到:


相關文章: