06.07 日本的配音真比中國強?

有趣一點是,國內觀眾情緒反應和一些小梗對於歐美觀眾一點也不違和,中國文化融合性、穩定性和韌性實在太強大了,它有容,所以正常。

唯一跟全世界都不同的是日韓,充滿歇斯底的反應,情緒激動時候哇哇亂叫,而且總是對一些特別平常的行為反應過度,對一些很有趣的事情則認為是冒犯,這種東西搞在自己的動漫裡實在是太尷尬了,文化輸出是要輸出自己的行為方式和準則,

日本的配音真比中國強?

我們這點比日韓高出了好幾個層次,這個世界上最友好和最正常的國民那就是我們,有多正常呢,我給你們舉個例子:很多國人如果懂一些英文,是不喜歡看電影的時候老外說著中文配音的,為什麼?代入感;當然也更不喜歡國人說英文了,為什麼,代入感,中國人講究應景,從古至今我們這個空間想象和情景想象能力早就讓漢字搞的異常敏感,所以凡是不應景的立馬能察覺,而且,實際上最謙虛的那批人就是我們,這是真的謙虛,不是虛偽。

日本的配音真比中國強?

你看吧,全職按照我們自己的習慣來做,表情和臺詞多舒服啊,沒了日式那種詭異的風格,實在太舒服了,不僅僅咱們舒服的,你問問那些看的老外舒服不,感覺正常不,一樣的。

實際上日式動漫的流行,中國審核一向只對一些太過的玩意動手,因為東方文化差距其實不大,無所謂多少文化輸出,影響是有,但正常風格日漫也都是三觀還算正常,風格也不算離譜的,所以即使有熱門的東西,只要他主要的格調是積極的,也就欣然無視了,有的特別優秀的作品比如蟲師這樣的,其實還在推薦之列。

日本的配音真比中國強?

但你要明白東方文化相似,但不一樣,也是有很多不同的,比如情緒反應,習慣,禮儀習慣等等,中國作為一個男女權相對較好、較為平等的社會,是有其先進性的,中國作為東方文化的起源,包容性的也更強,所以中國的習慣才是動畫製作人該尊重和發揚的一些習慣。

好吧,說了這麼多,我還是奉勸漫畫和動畫製作人,你一定要明白一件事情:日本的動漫市場早就沒有你能佔有的機會了,不僅僅飽和,還因為動漫市場是日本經濟的支柱產業之一,現在國漫還在進步,哪怕國漫非常優秀了,日本也不會對。

日本的配音真比中國強?

另外國家的動漫作品有多大的支持,這是產業的自保行為,是商業和生存問題,一點眉頭也不會有,別總想著做個給日本觀眾看的動畫,把自己一些作品人物的行為都搞的日式化,沒有任何意義。

希望全職裡的動畫表情、行為和配音能夠把那群骨子裡裝日式的動漫製作者砸醒。

中國動畫製作人的責任,不僅僅是要讓國內觀眾舒服,還要肩負起讓世界動漫風格變的正常的責任,希望年輕的一代,你們能做出些能讓正常人看的舒服的正常動畫..........


分享到:


相關文章: