09.18 外媒:為什麼中國的海外留學生回國後總是發現事情沒有變更好?

Why Chinas overseas students find things aren' always better back home.

More Chinese than ever before are studying overseas, but when they retum many struggle to fnd jobs that satisfy their high aspir ations

現在出國留學的中國人比以往任何時候都多,但當他們回國後,很多人很難找到能令他們滿意的工作。

外媒:為什麼中國的海外留學生回國後總是發現事情沒有變更好?

Having ob tained a dual bace r s degree fm a US univesity and imed o a senior software niner piton wthin two and a half ears of working for an American compan Owen Wang was forced to drama icall le ba his salary expectations when he decided to me home to China.

歐文.王( Owen Wang)在美國一所大學獲得了雙學士學位,在為一家美國公司工作的兩年半時間裡,他晉升為一名高級軟件工程師。當歐文・王決定回到中國時,他被迫大幅降低了自己的工資預期。

Curenty wakin g in Kansas ty - where the average annual senior software engineer s salary is U$ 100,000, acc ding to glassdoor. m-the best offer fram a Chinese firm he has received so far is a package from a Shenzhen-based start-up warth around 240,000 yuan(US535, 250)

據 glassdoor.com網站統計,目前在堪薩斯城工作的高級軟件工程師平均年薪是10萬美元。他目前收到的最好的中國公司的報價是深圳一家創業公司提供的一份約24萬元人民幣(合3.525萬美元)工作。

But while he had expected salaries in the suthem Chinese city to be lower than those on offer in the US -the per capita income in Kansas aty is over four times more than the average in Shenzhen -he had been hoping smeone would offer him a pay paet worth arund 500,000 yuan a year.

但是他在這個中國南方城市的薪水預期比美國能提供的低堪薩斯城的人均收入是深圳的四倍多 他一直希望有人能給他一份年薪50萬元的工作。

We are still negotiating. I guess I will finally acep t a compromise if theres no better choice, but the quality of my life will drop significantly, "said the 27-year-old.

“我們仍在談判。如果沒有更好的選擇,我想我最終會接受妥協,但我的生活質量會大幅下降,"這個27歲的年輕人說。

Wang s plan to return home is not motiated purely by financial considerations -he wries that ghter US immigra tion pices will make it harder for him to stay and his parents have been hoping that he will be able to come home and visit them me often - but his disappointment is mirrored by many of the hundreds of thousands of Chinese who return home from studying and war king overseas every year.

王回國的計劃並非純粹出於經濟考慮,他擔心,美國收緊移民政策將會讓他更難留在美國,而他的父母也一直希望他能夠回家以便能經常看看他們,但他的失望也反映在每年成幹上萬從海外學習和工作歸來的中國人當中。

“The group of overseas returnees are seeing a wide ng gap beween hr nm and expectations,"said the report issued in mid August y the centre for China and Globalisation(CCG).

中國與全球化研究中心(OCG)8月中旬發佈的一份報告稱:“海歸群體的收入與預期之間的差距越來越大。"

While rowing umr f dents a ein en a y er nasin aient families for what is deemed a better education in the West a large propar ton are being lured ba both by personal considerations like Wang s and the ppr unites presented by a quick growing econmy.

越來越多富裕家庭出於接受更優質教育的考慮送小孩出國留學,這種留學生越來越多,但很大一部分學生被吸引回國,一方面是出於個人考慮,比如王,另一方面是經濟快速増長帶來的機遇。

Last year China sent 608, 400 people to study abroad, up by 11 per cent from the previus year and over four times of the number 10 years ago, according to the Minis try of Education. In the same year, 480,000 retumed.

中國教育部的數據顯示,去年中國赴海外留學人數為60.84萬人,比上年増長11%,是10年前的四倍多。同年,有48萬人回國。

Over the past four decades,about 5.2 million Chinese have gone aboard to study,more than 80percent of whom eventually retumed,official data showed.

官方數據顯示,在過去40年裡,約有520萬中國人出國留學,其中超過80%的人最終回國。

Zhu Zhao hui, a senior researer at the National Institute of Educatin,said that intemational academic experience used to be highly valued because only the best students were able to win places at foreign universities.

國家教育學院高級研究員朱朝暉表示,國際大學履歷曾經受到高度尊重,因為只有最優秀的學生才能進入外國大學。

But now he growing numbers of these haigui or "sea turtles "as they are known colloquially (a word play on two similar sounding phrases)have diluted the value of this experience.

但是現在,越來越多的“海龜”已經淡化了這種履歷的價值。

The growing supply of lent educated overseas is making a great cantr bution to Chinese sodety, said Wang Huiyao, director of the CCG.

受過海外教育的人オ不斷增加對中國社會做出了巨大的貢獻,CCG主任王輝耀說。

They are playing a key role in China s innovation and en pre shp after jin n eme ing industies or choosing to start up their own businesses after coming back, he noted.

他們在中國的創新和創業中扮演著重要的角色,他們加入新興產業或者選擇回國創業,他說。

I would say that those peaple were a catalyst far innovation in China in recent years. For example, because of their contribution, new things havecame thick and fast in China's internet sector, he said.

我想說,這些人是近年來中國創新的催化劑。例如,由於他們的貢獻,中國互聯網行業的新事物來得又多又快,”他說.

With a great number of both people leaving for study overseas and people re ning, China is now witnessing a vir u us yde in talent supply

he added.

他補充稱:“隨著大批人出國留學和回國,中國目前正處於(人オ供應方面的)良性循環。"

However, the CCG rep art warned that employers had to do more to address the wide read discontent among haigui the percentage withing bs becuse they were unsatisfied with ter salaries rose by around 9 points compared with the previous year if they hoped to retain talent.

然而,CC0的報告警告稱,僱主們必須採取更多措施,解決海歸普遍存在的不滿情緒一因為不滿意自己的薪水而換工作的比例比去年上升了9個百分點一如果他們希望留住人オ。

Various local authority have a set up incentive to lure haigui to their areas, raning from easier acess to residency rights to discounted housing or cash bonuses.

從更容易獲得居住權,到打折住房或戓現金獎勵,各地方政府設立了激勵措施,吸引海歸到他們的地方。

But the survey found 60 per cent of those questioned were not full aware of these incentives and it recommended that more should be done to advertise these.

但調查發現,60%的受訪者沒有完全瞭解到這些激勵措施,並建議應採取更多行動宣傳這些措施。


分享到:


相關文章: