01.31 記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

我們都知道開門用“open the door”,關門是“close the door”。但是英語就是如此多變,可以根據語境產生不同的用法。

我們最常用的就是“close the door”,但是隻有下面這些情況下才比較適用哦。

close the door


多用於正式或莊重的文體中:關閉鐵路、公交等交通渠道或是安全提示


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain.

為了您的安全,請進出隨手關門,並扣好防盜鏈,謝謝!

當你關門時帶著感情色彩,比如因為生氣而關門,那你就需要改變自己的說法了。

slam the door


slam 象聲詞,指“砰然關上”,帶有強烈的感情色彩。


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

It’s too much to hurt our feelings when you slam the door.

你這樣摔門出去太傷害我們之間的感情了。

lock the door


中文裡,我們習慣用關上門來配合表達離開住所;這裡的關門不僅僅是一個單純的關門動作還有把門鎖住的意思。


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

In my haste I forgot to lock the door.

我匆忙中忘了關門。

bang the door


擬聲表達,砰的一聲關上門;這裡砰的一聲不帶有感情的概念,表達的是用的力氣很大。


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

Bang the door, please.

請用力關上車門。

shut the door


強調關門的方式、過程和手段。


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

I shut the door and fastened the bolt.

我關上門,拴上門閂。

除了上面大白所說的關於“關門”的表達區別外,我們在外吃飯、購物或者其他情況下,詢問店員店鋪何時關門也一定不要用close哦。

舉個栗子:

餐廳幾點關門?

When is your restaurant closed?(×)

How late are you open? (√)

為什麼關門時間不能用 closed?因為商店的開和關,在中文和英文中都有兩層意思,開:可以是開門,營業;關:可以是關門,或者歇業的意思;句中closed作為動詞,而且是被動形式,讓人聽起來,好像在問,您傢什麼時候歇業,關門大吉。所以千萬不要亂用哦。

例句:

How late is the restaurant open

餐廳開到幾點?

說完關門的英文表達,你是不是也很好奇開門的英文表達呢?開門的英文除了“open the door”還有一種經常被老外使用的表達。

answer the door


它所表達的意思是“開門、去開門、開門迎客”。


記住:“answer the door”可不是“回答門”,理解錯就尷尬了



例句:

At 5:30, I was at my parents’ house ringing the doorbell, praying that Dad would answer the door.

五點半,我就來到父母家摁響了門鈴。 我暗自禱告老爸會應聲開門。

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字+音頻;必克獨家外教發音教學視頻; 原汁地道的美式發音與俚語資料。

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: