11.28 “I love dog”不是“我喜歡狗”,小心嚇哭歪果仁

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。


不知道有多少人和小洛一樣很喜歡狗,雖然每天都要遛狗,但狗又忠誠又蠢萌,很令人喜愛。


小編最近遇到一個歪果仁在遛狗,很想去摸一下狗,於是我和她打招呼:“I love dog...”。


結果她用驚訝地眼神看了我幾眼,立馬牽著狗跑了,留下小編在風中凌亂。


“I love dog”不是“我喜歡狗”,小心嚇哭歪果仁


後來我才發現,怪不得小編嚇壞了歪果仁,原來是自己的問題。


為什麼不能說“I love dog”?


因為沒有單複數的dog

老外會理解成狗肉!


(想象一下歪果仁在遛狗,

突然有人過來和她說喜歡吃狗肉......)

求聽到“I love dog”的歪果仁的心理陰影面積


“I love dog”不是“我喜歡狗”,小心嚇哭歪果仁


"我喜歡狗"應該怎麼說?


狗是可數名詞,如果你喜歡狗應該這麼說



I love dogs.(複數)

我喜歡狗狗們。


I love the dog.(單數,特指)

我喜歡這隻狗。


I'm a dog person.

我是個愛狗的人

(…person:喜歡…的人)


例句:

1. I am definitely a morning person.

顯然我是一個喜歡早起的人。


2. He is a night person.

他是一個夜貓子。


特別提示,貓也是一樣的。不能說“I love cat”,應該說I love cats. / I'm a cat person.


“I love dog”不是“我喜歡狗”,小心嚇哭歪果仁



英語中與狗相關的習語也很常見,而且從字面上一般很難猜出它們的意思,今天就和小編一起學習一些吧!


01

Top dog 勝利者


“ top dog 最頂級的狗”用來指“在某一領域的成功人士或權威人物”,尤指在競爭環境中勝出、奪魁的人。不過“top dog”是一個非正式的說法,不要在書面作文裡使用哦。


例句:


Who is going to be top dog on this year's Forbes rich list?

哪些成功人士將會登上本年度的福布斯富豪榜?


02

Love me, love my dog 愛屋及烏


“ Love me, love my dog 愛我,愛我的狗 ”是一句舊式英語諺語,可以翻譯成漢語成語“愛屋及烏”。它被用來勸誡他人“要接受自己喜歡的人的一切”,是一個幽默的說法。


例句:

If you like me, you should accept me for who I am-loveme, love my dog.

如果你喜歡我,就應該接受我的一切。


03

Every dog has his day. 人各有得意時


“ Every dog has his day 每一條狗都有走運的一天”這一諺語用“狗”來比喻“人”,意思是“每個人都有轉運之日”。


例句:

A: Can you believe it? Jack is doing really well these days.

B: Well, every dog has his day.


A:你聽說了嗎?傑克最近過得特別好。

B:人人都有得意的時候嘛。


04

a cat-and-dog life 爭爭吵吵的日子


“a cat-and-dog life ”諺語中表示了貓和狗之間的敵意,所以用來形容雙方爭吵不休的生活。


例句:

The couples lead a cat-and-dog life.

這對夫妻過著經常吵架的生活。


05

Rain cats and dogs 傾盆大雨


這句話最初來自英國,一年有300天都在下雨。以前倫敦的排水系統不好,到下大雨的時候,流浪貓和流浪狗就會被衝到大街上無家可歸,看起來就像從天而降許多貓狗。


例句:

In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs.

野餐進行到一半,突然下起了大雨傾盆。


1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: