03.08 山川異域,日月同天

當我們中國被疫情困擾的時候,日本和韓國捐獻專用物資的同時,更有情有心地贈送幾句中國古典詩句。

“山川異域,日月同天”。

這句源自“山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣”。

盛唐時代,日本派人來學習佛法,當時的日本長屋親王命人制作了一千件袈裟贈送給大唐的高僧。每件袈裟上都繡著“山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣”

中日人民的友好是有悠久的歷史淵源的。

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉

日本送給大連的救助物資的包裝上更印有“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”

這句源自唐代王昌齡的《送柴侍御》“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”

雖然我們分隔兩地,我們卻共同頂著同一輪明月,一路風雨,一路攀援,我們互依互助。

“豈曰無衣,與子同裳。”

這句源自中國最古老的詩歌總集《詩經.無衣》“豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!”

誰說你無戰衣,我願與你共穿一套戰衣,修整我的兵器,隨時與你並肩。

這是怎樣的深情厚誼,讓人不得不目、拭目又淚奔。

遼河雪融,富山花開

日本送給遼寧的救援物資裡,更是自創了

“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”的詩句。

兄弟同心,其力斷金

韓國在贈送給我們的救助物資時,也是附送了

“兄弟同心,其力斷金。守望相助,共克時艱”。

疫情面前來自兄弟的激勵與支撐,給了全國人們尤其奮戰在抗疫一線的那些兄弟姐妹多少激情與勇氣!

山川異域,日月同天


山川異域,日月同天


馬雲的詩

有意思的是,在日本、韓國和伊朗也深陷疫情的蔓延中時,馬雲先後分別以個人名義捐贈給日本、韓國和伊朗捐口罩100萬個。

馬雲更分別贈送了如下詩句:

日本:青山一道,同擔風雨

韓國:山水之鄰,風雨同濟

伊朗:萬里尚為鄰,相扶無遠近

尤其對伊朗,馬雲更是沒有忘記金庸最最喜歡的那個去了波斯的小昭,在微博上還附帶了一句:浪滔滔人渺渺,海天雲外,心憂波斯小昭安好?

想起昨天路邊的迎春花陸續開了,河水碧波盪漾,探頭到橋欄杆上方的桃花苞,吐露著醉人的生機,陽光遍灑在每一個角落……

山川異域,日月同天


山川異域,日月同天


山川異域,日月同天


山川異域,日月同天


山川異域,日月同天



分享到:


相關文章: