02.03 “懂了”到底是“Get it”還是“Got it”?這麼多年都沒搞清楚!

我們經常說“我懂了,明白了,知道了”,翻譯成英語,有人說“I get it”,也有人說“I got it”,究竟哪個對?

“懂了”到底是“Get it”還是“Got it”?這麼多年都沒搞清楚!


“I get it”和“I got it”的區別

I get it 和 I got it 都可以表示“我懂了,明白了,知道了”。一般情況下可以互換,但是在不同語境中它們表達的意思也不完全相同。

當你的領導上司交代你一件任務或工作時,你明白該做什麼、怎麼做,說“I got it”,純粹表示“我知道了”!

當你的老師給你講解某一個知識點時,你聽完以後,原來不會的現在都會了,說“I get it”,強調的是“我懂了”。(ps:I get it對理解要求較高。)

需要注意的是:

回答時:"I got it" 和 "Got it"都可以,但是不能說"Get it"!

Get it 一般要加上主語,只能說“I get it”。

“懂了”到底是“Get it”還是“Got it”?這麼多年都沒搞清楚!


表示“明白”的其他表達

I see.

I understand.

I know.

I knowwhat you mean.

“懂了”到底是“Get it”還是“Got it”?這麼多年都沒搞清楚!



分享到:


相關文章: