《資治通鑑》是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,300多萬字,耗時19年完成。它總結了歷朝歷代的政治智慧,記載了從周威烈王二十三年(公元前403年)一直到五代的後周世宗顯德六年(公元959年),共1362年的詳細歷史。
1.用人如器,各取所長。
【譯】使用人就如使用器物一樣,各取其長處而使用。
2.忍小忿而存大信。
【譯】忍住個人小的忿怒,而堅持法律大的信用。
3.丈夫一言許人,千金不易。
【譯】大丈夫答應別人一句話,即使許以千金也不會改變。
4.盡小者大,慎微者著。兼聽則明,偏信則闇。
【譯】在小的事情上努力,才能幹出大事業;能夠在小事上謹慎,他的德行才能顯耀。聽取各方面的意見,就能明達事理;聽信片面的意見,就會愚昧糊塗。
5.賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。且夫富者眾之怨也,吾既無以教化子孫,不欲益其過而生怨。
【譯】 賢能的人,如果財產太多,就會磨損他們的志氣;愚蠢的人,如果財產太多,就會增加他們的過錯。況且富有的人,往往會成為眾人怨恨的目標,我既然沒有教化子孫的才能,也不願增加他們的過錯而落下怨恨。
6.幣厚言甘,人之所畏也。
【譯】厚厚的錢幣,甜甜的美言,這是人所應當畏懼警惕的東西!
7.知過非難,改過為難;言善非難,行善為難。
【譯】知道自己的過錯並不難,改正過錯才是難的;說好話並不難,做好事才是難的。
8.責其所難,則其易者不勞而正;補其所短,則其長者不功而遂。
【譯】做事把重點放在難點上,那麼,容易的事用不著費大力氣便可以糾正;只要把自己的短板解決好了,自己的長處自然可以發揚。
9.驕奢生於富貴,禍亂生於疏忽。
【譯】富貴會產生驕奢,疏忽會導致禍亂。
10.聞其過者,過日消而福臻;聞其譽者,謄日損而禍至。
【譯】常常聽到別人說你的過失,過失就會日益減少而福氣就會來到;常常聽到別人對你的稱讚,聲譽就會日益受到損害而災禍就會降臨。
11.夫信者,人君之大寶也。國保於民,民保於信;非信無以使民,非民無以守國。
【譯】信譽是君主至高無上的法寶。國家靠人民來保衛,人民靠信譽來保護;不講信譽無法使人民服從,沒有人民便無法維持國家。
12.法者天下之公器,惟善持法者,親疏如一,無所不行,則人莫敢有所恃而犯之也。
【譯】法律是天下共同遵守的準繩,只有善於運用法律的人,不分關係親疏,嚴格執法,無所迴避,這樣才能使所有的人都不敢依仗權勢而觸犯法律。
13.國雖大,好戰必亡;天下雖平,亡戰必危。
【譯】國家雖大,喜好戰爭必定滅亡;天下雖然太平,忘掉戰爭必定危險。
14.君子立天下之正位,行天下之正道,得志則與民由之,不得志則獨行其道,富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能詘,是之謂大丈夫。
【譯】君子處世堂堂正正,行天下之正道,得志便帶領百姓,同行正道;不得志便潔身自好,獨行正道。金錢地位不能使自己迷惑腐化,貧苦窮因不能改變自己的志向,權勢武力不能讓自己屈服變節,這才算大丈夫。
15.行一不義,殺一無罪,而得天下,仁者不為也。
【譯】即使做一件壞事,殺一個無辜人便可得到天下,仁愛的人也不會去幹。
16.正女不從二夫,忠臣不事二君。
【譯】正派的女人不會跟從兩個丈夫,忠誠的臣子不會事奉兩位君主。
17.聰明流通者戒於太察,寡聞少見者戒於壅蔽。
【譯】聰明通達的人要警惕過於明察;見識少的人要避免閉塞無知。
18.得財失行,吾所不取。
【譯】獲得財物卻喪失了德行, 這樣的事我是不去做的。
19.不誠於前而曰誡於後,眾必疑而不信矣。
【譯】事前不誠實而事後卻表白自己誠實,這必然會引起人們的懷疑而讓人不相信自己。
20.好勝人,恥聞過,騁辯給,眩聰明,厲威嚴,恣強愎,此六者,君上之弊也。
【譯】爭強好勝,不願意聽到別人提缺點,能言善辯喜歡展示自己,顯示小聰明,對人過於苛刻嚴厲,頑固不化且自以為是。這六點,都是君主應當特別加以警惕的毛病。
21.凡人之情,窮則思變。
【譯】人的本性是在到了沒有辦法之時,就會設法改變現狀。
22.夫表曲者景必邪,源清者流必潔。
【譯】標杆彎曲,其影子也一定是歪歪斜斜的;源頭清澈,水流也一定是清清潔潔的。
23.老禾不早殺,餘種穢良田。
【譯】殘留在地裡的頭季稻穀不早點割掉,它落下的稻粒必然會使良田荒蕪。
24.立功者患信義不著,不患名位不高。
【譯】立功的人擔心自己的信義不顯著,而不必憂慮自己的名譽和地位不高。
25.君子陷人危,必同其難,豈可以獨生乎?
【譯】因為自己的原因而使人陷入危境,君子必定要和他共患難,怎麼可以獨自活下來呢?
26.明主用人也,使能者不敢遺其力,而不能者不得處其任。
【譯】賢明的君主在用人時,能使有才的人竭盡全力,而不讓不學無術的人白白佔著位子。
27.短於從善,故至於敗。
【譯】不肯向善者學習,這便是失敗的原因了。
28.才者德之資也,德者才之帥也。
【譯】才能是德行的資本,德行是才能的統帥。
29.明者,銷禍於未萌。
【譯】聰明的人總能把禍患消滅在沒有產生的時候。
30.千鈞之弩,不為鼷鼠發機;萬石之鐘,不以莛撞起音。
【譯】千鈞重的弩弓,不會為了射一隻小鼠而開動;萬石重的大鐘,不會因為一根草莖碰撞而發出聲音。指大材不可用在小處,大事不會因小的動靜而啟動。
閱讀更多 一起讀文章 的文章