夜讀:念樓學短之三十:朋友之道
原壤母死 檀弓
孔子之故人曰原壤.其母死.夫子助之沐槨.原壤登木曰.久矣.予之不託於音也.歌曰.狸首之斑然.執女手之卷然.夫子為弗聞也者而過之.從者曰.子未可以已乎.夫子曰.丘聞之.親者毋失其為親也.故者毋失其為故也.
【學其短】
○本文錄自《禮記·檀弓下》。
【念樓讀】孔子有個老朋友叫原壤,他的母親死了,孔子去幫他整治棺槨。原壤卻爬上準備做棺槨的木材堆,說:“好久了,我沒有痛痛快快地唱歌了啊!”便唱起歌來:
長滿了點點的喲,那是花狐狸的頭;
女人般軟軟的喲,那是拿斧子的手。
孔子知道原壤是在打趣自己不會拿斧子,卻裝作沒有聽見。
同去的人對孔子說:“瞧他這種態度,您不必再在這裡幫忙幹了吧。”
孔子回答道:“親人不應該不像親人,朋友也不應該不像朋友啊!”
【念樓曰】關於原壤,《論語》中有這麼一節敘述:
原壤夷俟,子曰:“幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。
大意是說,原壤在孔子來時蹲著不起身,孔子道:“少年時傲氣十足,長大了無所作為,老到這樣了還如此放肆,怎麼行。”於是用手杖輕輕敲他的小腿,想請他站起來相見。
如果不讀《檀弓》,只看《論語》,好像孔子真是海瑞設置的“司風化之官”,見了誰不合意就會用“警棍”打。如今才知道,原壤原來是“孔子之故人”,兩老朋友一個是誨人不倦的夫子,另一個卻如朱熹集註所說的,“母死而歌,蓋老氏之流,自放於禮法之外者”。叩其脛也好,歌狸首也好,都含有調侃之意,也就是雖然道不同卻仍能互相理解的朋友之間在進行箴規。
閱讀更多 三秦曉露1 的文章