Hello,小夥伴們!
寒暄 ,寒為冷,暄為暖,天氣冷暖之談,通常表示人們見面時彼此問候的應酬話。
那麼它用英語如何表達呢?
e.g. I am not good at making small talk with strangers.
譯:我不擅長同陌生人寒暄。
解析
small talk,直譯為小對話,其實指那些無關緊要的禮貌社交,即我們常說的“寒暄”、“閒談”等意思。
需要注意的是,small talk類似於中文中的抽象名詞,是不可數的,無須加冠詞。
其實關於small,還有很多有趣的用法:
如small potato,可不是什麼“小土豆”,而是形容無足輕重的人、小人物等意思;
如small wonder,也不是什麼“小驚奇”,而是形容不足為怪,沒什麼好奇怪的意思。
以上就是今天的內容!
我是
歡迎大家相互學習與交流!
閱讀更多 英語小地呱 的文章