Hello,小夥伴們!
地呱看美劇時,聽到knock on wood,
只是敲敲木頭的意思嗎?
e.g. I have tried my best, knock on wood.
譯:我已經盡全力了,但願好運保佑。
解析
wood n. [wʊd]
wood作名詞,通常表示木頭、木材等意思。
例句中的knock on wood,直譯為敲木頭,其實源於西方古代的一種信念,認為碰一碰木質的物品,可以保佑好運,祛除厄運。現在則成為美式英語中的一種常用表達,表示希望可以繼續好運保佑。
類似的表達,在英式英語中則對應touch wood。
以上就是今天的內容!
我是
歡迎大家相互學習與交流!
閱讀更多 英語小地呱 的文章