疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

突如其來的一場疫情

把一切都隔開了距離

也包括愛情

但是,我們卻意外地

看到了愛情最美的樣子。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

Whether you have read the novel Love in the Time of Cholera before or not, the drastic twists and turns of the relationship depicted seem unique, until now.

Weeks after the outbreak of the novel coronavirus, people have been keeping off the streets, suggesting that love might not exactly be in the air on this special day. But, love in the time of coronavirus has been evidenced every day, showing us what true love is.

01 告別

“這輩子,也許我再也見不到她了,我想見見她,”這是一個耄耋老人在得知老伴病情嚴重後,向子女提出的請求。

2020年1月16日,85歲的張爺爺因慢性阻塞性肺部疾病、肺惡性腫瘤伴骨轉移、冠心病住進了新都區第三人民醫院呼吸內科。第二天下午,原本患有老年痴呆的87歲老伴文奶奶,也因突發意識障礙、呼吸衰竭,住進了重症監護室(ICU)。

文奶奶由於年齡偏大,基礎疾病多,經過多天搶救,狀態依然每況愈下。

1月30日上午,張爺爺知道老伴情況後,向家人請求見老伴最後一面。

在醫護人員的幫助下,終於,在1月30日下午3點50,兩位老人在ICU相見。

“我來了……”張爺爺一句話令人潸然淚下。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

張爺爺一直深情呼喚意識不清的老伴,原本意識不清的奶奶,將唯一能動的伸出來的手、輕輕抓住老伴的手……當醫生把張爺爺的手拉走時,本來渾身無力的奶奶一下子抓住了爺爺的床杆不放。

1月31日凌晨,文奶奶因搶救無效去世,家人們出於對張爺爺身體的考慮,暫時將消息“瞞”下。

那一次的牽手和凝望,卻成了最後的告別。

此去經年,便是生死兩茫茫,而我最牽掛不捨的依然是你。

A heart-breaking video of an elderly couple bidding goodbye to each other at the hospital as they allegedly suffer from the novel coronavirus is doing the rounds on the internet. The video, first seen on Douyin (China's TikTok), revealed a limited scene of the couple lying on sickbeds, locking eyes while the wife was struggling to breathe. Their tightly holding hands at the time of farewell crushed hearts.

Due to chronic pulmonary obstructive disease (COPD), lung cancer with bone metastasis and coronary heart disease, Zhang, 85, was reportedly admitted to Xindu No.3 People's Hospital in Chengdu, southwestern China's Sichuan Province on January 16. The following day, his 87-year-old wife, Wen, who originally suffered from Alzheimer's Disease (AD), was admitted to the ICU at the same hospital after acute confusion and respiratory failure.

Despite days of efforts to resuscitate her, Wen has fared worse. On January 30, Zhang made the request via his children if he could see her. "In this life, maybe I will never see her again," Zhang, the husband, reportedly told his children. "I just want to see her."

With the help and safety measures provided by the hospital, the couple finally met each other, lying on their hospital beds pushed together. Zhang firstly grasped his wife's hand tightly, mumbling to her through his mask. "I am here," he said to her, faintly but reassuringly. Wen, who had been barely conscious, squeezed Zhang's hand, and later grabbed his bed pole as they were about to be separated, reported Sina News.

Wen passed away a day later, while Zhang reportedly still remains in the hospital for treatment.

02 情書

“親愛的老伴:海上生明月,天涯共此時;情人怨遙夜,竟夕起相思;滅燭憐光滿,披衣覺露滋;不堪盈手贈,還寢夢佳期。老伴,借古人名句表達我的思念之情,期望您要安心治病,別煩躁,保持體力是很好的增強免疫力(的方式)。親愛的老伴,加油!”

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

這是另一個8旬老奶奶寫給病重老伴的一封情書。在杭州市中醫院,兩位見不到面的老人,每天就靠著一封書信,一張紙條,來傳遞對彼此的感情。

因為呼吸系統疾病,黃奶奶住進了十三樓的老年病科。而在同一幢樓三樓的ICU病區裡住著她的90歲老伴孫先生。

按往常,每到探視時間,奶奶就會帶上老爺子愛吃的獼猴桃準時地出現在他身邊。但由於疫情當前,醫院取消了探視,黃奶奶於是每天拿著老伴愛吃的獼猴桃,上面放著一封手寫的“情書” ,遞給護士轉交給老伴。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

而每次老伴也會認認真真地回信:“老伴,你太累哩!快回去休息吧,我也回去,明天我們再見。”

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

老伴老伴,無非就是老來得伴,不妄餘生。

Ever since the outbreak of the novel coronavirus, in the intensive care unit of Hangzhou Traditional Chinese Medicine Hospital in eastern China's Zhejiang Province, the medical staff have been more busy than usual. The hospital lockdown during this special period has left visitors, including patients' family members, with no access to the ward. At this local hospital, however, a daily love letter and a bowl of kiwis have become a way for two elderly to convey their love.

Huang, 84, was hospitalized in the geriatrics department on the 13th floor due to respiratory diseases. Her 90-year-old husband, Sun, is an alleged coronavirus patient treated in the ICU on the third floor of the same building.

Huang usually visited her husband every day, bringing Sun's favorite – kiwi fruit – to the ICU, and touching his forehead before leaving. However, as the coronavirus outbreak forced the hospital into a lockdown, the elderly lady now gives kiwi fruit to her beloved via nurses every day, and exchanges love letters with her husband.

Each love letter starts with "my dear husband/wife," is loaded with love, encouragement and missing of each other. Without any violent demonstrations, true love is presented in each stroke of the character of their handwriting.

03 婚禮

山東省膠州市裡岔鎮的張瀧和陳曉近日在自家院子,舉辦了一場只有雙方父母見證的婚禮。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

面對新冠肺炎疫情,中國不少新人都推遲了婚禮。但張瀧、陳曉與雙方父母商量後,決定按期成婚,但謝絕賓客。

婚禮當天上午10點08分,張瀧戴著口罩開車出門迎娶新娘,五六分鐘就到了住在隔壁村的新娘家。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

張瀧將紅蓋頭掀開時,兩個人都笑了起來。“她戴著口罩,我都看不見她塗了啥顏色口紅。”張瀧說。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

“沒想到,疫情防控形勢越來越嚴峻,他花了幾百元就把我娶回家了。”新娘陳曉打趣道,“我們在回來路上,還遇到三個疫情防控檢查點,量了一次體溫。工作人員邊量體溫,邊祝福我們。”

特殊時期下的一場婚禮,少了賓客滿座的熱鬧,但少不了兩個相愛之人滿溢的幸福。

The recent novel coronavirus outbreak may have hindered a lot of plans. However, it doesn't seem to have overwhelmed young Chinese couples' determination to be married. One couple in the city of Jiaozhou, eastern China's Shandong Province, held a no-guest wedding with a two-minute service witnessed by only four people all wearing masks.

With the bride's father serving as the MC and her mother as the photographer, Zhang Long and Chen Xiao, the bridegroom and bride, pressed on with their schedule but turned the banquet into a concise yet mask-wearing ceremony attended only by parents of the two.

At about 10 a.m. on the day of the wedding, the bridegroom drove out to pick up the bride. After only a five or six-minute-drive, he arrived at the bride's house next door. At the moment when Zhang lifted the red bridal veil, they both laughed. "I couldn't even see what lipstick color she put on since she was wearing a mask," said the bridegroom Zhang Long, according to Xinhua.

After the extraordinarily short ceremony, the groom followed the local custom of eating pork fried by his mother-in-law before taking the bride home.

After all, the wedding is just a ceremony in the couple's eyes. "It was unexpected that the situation turned critical. It cost him only several hundred yuan to marry me," said Chen Xiao, the bride, to Xinhua, "But it doesn't matter, as long as he is the right man for me."

04 想見你

“你黑眼圈更重了,好像也更瘦了,現在還有80斤嗎?”

2月4日晚上6:30,浙江大學醫學院附屬第四醫院感染樓前,一個男孩手裡拎著鯽魚湯以及各式各樣的小零食,心疼地看著玻璃那邊的女友。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

這是95後護士陳穎進入隔離病房一線戰場的第11天,因為長期佩戴口罩、護目鏡,陳穎清秀姣好的面容上被勒出了深深的紅色傷痕。男友黃千瑞看到照片後,再也控制不住了,趕來了醫院。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

“我想要抱抱” ,“怎麼抱?抱不了。”戀人於是隔著玻璃戴著口罩,親吻了對方。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

“等疫情一結束,等她從醫院出來,第一件事情就是去領結婚證。”

我愛你,不在乎這1釐米的距離。

Amid the novel coronavirus outbreak, numerous medical workers are working round-the-clock to save lives, despite the toil and risks. Chen Yin, a 20-something girl, is one of the front liners.

Chen works as a nurse in the Fourth Affiliated Hospital of Zhejiang University School of Medicine. She has been taking care of the coronavirus patients in the isolation ward since the Lunar New Year.

Like many of her colleagues, Chen’s face has been scarred and marked by the tight face masks and goggles they have to keep on during the long, exhausting hours they’ve put in at the hospital.

The photo of Chen’s bruised and weary face has broken the heart of her boyfriend Huang Qianrui, who rushed to the hospital to meet Chen 11 days after she left home.

The two, with a thick glass door between them and their masks on, gave each other a loving kiss, before parting once again.

“When she comes back from the hospital, we’ll pick up our marriage license,” Huang promised.

05 盼歸

大年三十,軍隊支援湖北醫療隊隊員彭渝瞞著家人馳援武漢。丈夫直到看見別人發的照片時,才知道她已經奔赴前線。

疫情時期的愛情:我愛你,以愛為證

為此,兩人在電話裡大吵一架,丈夫埋怨妻子,“連來看你一眼的機會都沒有,你就這樣奔赴前線。”

冷靜之後,同為軍人的丈夫給彭渝發了一條微信,“你是我妻也是戰友,盼凱旋!”

他們的愛情,是一場志同道合的旅行。

Peng Yu, a military medic, made the quick decision to go to Wuhan, the epicenter of the novel coronavirus outbreak, on Lunar New Year’s Eve, without notifying her family.

That’s why her husband was stunned when he found out Peng had set out for her perilous journey. The couple fought over the phone, as the husband complained, “I didn’t even get a chance to see you before you left for the front line.”

But soon the husband, also a soldier, calmed down and sent his wife a heart-warming Wechat message, “You’re both my wife and my comrade-in-arms, I’m looking forward to your triumphal return.”

在這個大雪紛飛的二零年代情人節

願這些美好的愛情故事

溫暖你心。


分享到:


相關文章: