“我想要杯咖啡”別說成 I want a cup of coffee,那該怎麼說?

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

一天小麥太困了,拉著外教下樓買咖啡,對著店員說I want a cup of coffee,店員是聽懂了,但外教卻皺起眉頭,究竟是小麥說錯了,還是外教聽錯了呢?


“我想要杯咖啡”別說成 I want a cup of coffee,那該怎麼說?


1

她是新來。

she came here newly.(×)

she's new here. (√)

介紹新來的同事,可別嘴快說成she came here newly,我們要改掉中式英文,而且newly是最近、最新的,通常用來形容事物的。

在公司這片區域裡,她在這裡是最新來的人,應該是she's new here.

She is new here, so we know nothing about her.

她是新來的,所以我們對她一無所知。

2

我要一杯咖啡。

I want a cup of coffee. (×)

I would like a cup of coffee. (√)

我們從小被灌輸,want就是要的意思,出去買東西脫口而出I want,這樣表達很不禮貌。

would表示願意、喜歡的意思,would like to do 才是表達想要的意思,所以正確的表達是I would like a cup of coffee。

I would like a cup of coffee after a hard day's work.

經過了一天辛苦的工作,我想來杯咖啡。

3

現在幾點鐘?

What time is it now?(×)

What time is it,please?(√)

What time is it now?是中式英語,英文中並沒有這種表達,在這裡的now是多餘的,當你問時間時肯定是問現在幾點鐘。

Excuse me, ma'am. What time is it, please?

小姐打擾一下,請問現在幾點了。

4

我很喜歡它。

I very like it. (×)

I like it very much. (√)

I very like it是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法,連語法也是錯。like是動詞,但very後面不加動詞,只能修飾形容詞和副詞。

The fish tastes wonderful. I like it very much.

這魚的味道好極了,我很喜歡吃。

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: