有的專家呼籲恢復使用文言文,你們贊同嗎?

藍藍的森林


給專家把中國古代漢語給了,全部段標點符號,看看斷對的又有幾人[捂臉][捂臉]


獨傲寒秋71


悟空問答,有問有答,且聽大獅白話幾句。

題主問:有的專家呼籲恢復使用文言文,你們贊同嗎?

我個人不持贊同觀點,文言文這種東西已經成為過去式,無論如何讚美,也不再適合於現代人。

現在我們用白話文語言寫出來的作品不但直觀,而且多變,常有漢字兩千多個,根據個人的寫作習慣加以組合,便能創造出華美的篇章,何必非要執拗什麼文言文?

我個人儘管能看懂文言,並且經常翻譯一些文言作品,但我更傾向於白話文。古代人寫文言大有賣弄學問之嫌,同樣也是因為“洛陽紙貴”,這就造就了古人“惜字如金”。因此,寫出的東西越簡潔,字數越少越好。

實質到了民國,仍有文言作品出版,那時的紙張已經不貴,許多老學究卻執意不肯使用白話寫作,滿篇文言幾萬字,真心讓人看著累。

特別在當時出了一種半白話半文言的作品,說白了,那些作品就算給你錢,你都看不下去,隱晦難懂,好似便秘,又想屙,卻又屙不出,別提多彆扭。

文字與人類的眼界一樣,隨著改變而改變,適應當下的,就是就好的!


大獅


恢復使用文言文,絕對是個餿主意。近一百年的中國社會的科技文明進步,比歷史上二千年的總和都要多的多,而這個進步正是從提倡白話文等運動開始的。歷史的車輪只能向前進,而不能向後退。


大河奔流001


文言文是中國古代奴隸制與封建制社會制度時期產生的文字語言格式,是奴隸主與封建帝王統治和壓迫乃至愚弄百姓的利器,致使文化永久掌握在統治者手裡,也是奴隸制與封建王國最終走向袌敗與滅亡的一個因素。從積極的方面說,文言文記錄了中國古代各個時期的人文、地理、風物、民俗等等文化的產生與發展的歷程,是一筆寶貴的文化遺產,是賴以支撐中華民族幾千年血脈相承、不斷髮展的橋樑與紐帶。是不可複製的財富。從這點上說,它是寶貴的、無價的。但是,歷史的車輪是向前行進的,發展的、進步的才會長久,這也是中華民族經久不衰的根本。所以,語言文字也毫無例外。如果語言文字停滯不前,勢必會影響到社會的方方面面,所以才有了中國近代史上的一次大事件:那就是一九一九年爆發“五四運動”。雖然“五四運動”爆發的起因與意義並不止於此,但在這次以文化人為主導的大變革運動中,青年學生起了至關重要的作用。那為什麼會從文化界開始呢,這就是問題所在。封建文化統治了中國數千年,社會要想向前發展,必須斬斷封建文化這一枷鎖,使文化重歸於創造這一歷史的勞苦大眾。“人民,只有人民,才是創造世界歷史的動力”。這是毛主席說的,也是一個顛覆不破的真理。如今的中國巳不存在文盲,差不多百分之八、九十(嬰幼兒除外)的人都具有不同程度的文化基礎。這就是五四運動帶來的紅利。而文言文就是在這次運動中被廢棄的,代之以新興的白話語言形式。這又不能不提到和感謝新文化運動的旗手魯迅先生。是他感受到文化壟斷對於中國的發展意味著什麼,所以極力反對封建統治者的愚民政策,以身作則,創作了大量白話文作品,為中國現代文化、文學的發展奠定了基礎。

題主所問,有專家呼籲恢復使用文言文,我不知道是否確有其事。但從有人主張恢復繁體字的使用這事看來也許會是真的吧。關幹恢復使用繁體字一說,我也曾在平臺做過闡述。我也識得一些繁體字,但我反對恢復使用繁體字。如今在網上也有極個別人把自己的作品用繁體字輸出,卻不過是個失敗的實驗,根本無人理會。現在好像消聲匿跡了。恢復使用文言文的下場會更慘。那麼這個“有的專家”是否不配作專家呢,用現在的網絡流行語言來說就是所謂“磚家”罷。

文言文的語言形式晦澀難懂,簡潔而不明瞭。就是具備中等文化程度的人不費一番琢磨與研

究也很難讀明白,那只有初等文化的人就更不用說了。所以恢復文言文無異把民眾帶進從前,這是一種倒退。歷史豈能重演?

歷史是不會也不可能走回頭路的。中國幾千年文化發展到了今天也不會轉頭往回走的。這就是我的結論!


寧靜致遠19541110


文言文一直存在。那一年高考出現的滿分作文《赤兔之死》,這幾年央視的中國詩詞大會,無疑都是在傳承中國的漢字和古代文學,即便是此次日本援助我國抗擊疫情時,那一句“山川異域,日月同天”的詞語,雖說出自日本,但依舊可以溯源於古時的中國文字。

其實,文言文,包括繁體字的傳承,有很多途徑和方法,如果說其中比較可行的,建議國家在正式公文中採用文言文,百姓的日常書寫和交流使用簡體和口語,這樣可以最大程度地保護文言文,有序傳承中國語言和古代文學精華,使之歷久彌新、薪火相傳。


父文子畫


有的專家呼籲恢復使用文言文,贊同嗎?

不贊同!

文言文是與當時的歷史環境相適應的,而且所謂的文言文也是不斷演化的,恢復到那一朝那一代?恐怕連專家都掰扯不清。政府機關行文也用文言文嗎?快別瞎扯了。國學的傳承並不在於復古!文化的傳承也不在於倒退!


天馬250


建議外交、合同、法律文書使用文言文,文言文特點不會發生諧音、歧義、誤解、似是而非模稜兩可語言的誤會。《捕蛇者說》和抓蛇的人說了,這兩句話有很大差別,捕蛇是專指以蛇為生的人,抓蛇是指抓到了蛇的人,說,是捕蛇為生的人講他在這件事上的經歷和看法,而說了是指抓到蛇的人說話了。

這還是簡簡單單例子,如果在公文裡行文差別就更大了。

建議正式、公佈的文件恢復文言文!


載你飛翔


有些人現代話(文)都說(寫)不好,還想說(寫)文言文?還有高學歷的人,用電腦打字都能出錯別字,還要求恢復繁體字?文言文沒有封,繁體字沒有禁,可以學,可以用 ,還是各取所好吧!不可一味的全都復古推廣,不要把語言文字搞得不倫不類的,後代人不一定適宜,以簡易通俗為好。


手機用戶2752141281


小編既然說是專家說的,應該點明是哪個磚家,姓甚名誰,職業職務,出來走兩步讓大家看看,看看是哪個這麼腦殘。不然就是小編在造謠惑眾!


用戶5350736038888


文言文是古代書寫用語,大多是讀書人交流用文言文,而農民百姓交流還是用白話語言交流,字面意思簡單易懂,而文言文有些人不懂,有些人就會說了,從小就從文言文開始教不行嗎?可以,但學習它會佔用很多時間(除非把英語去了,改成文言文[靈光一閃]),有時候文言文中的一個詞或一個字的所有用法能講一節課。所以用白話文傳播知識很節約時間,這就是當時掃盲初衷,文言文不易傳播就是這道理。有些人又說了,我看電視講文言文也能聽懂,那是你結合了影像理解的,而且電視上講的文言文都是常用語,如果讓你看古時候文章,你能順利看懂?還是需要時間去琢磨。


分享到:


相關文章: