人各有其類,但又互相影響,有人向上拉你,有人向下拽你,那你呢

我叫淳于髡(kun一聲),我身長不滿七尺,但我能言善辯,稷下學宮是我活躍的舞臺。

故事發生在齊宣王時代,大王雖然稱不上是一代明君,但他對賢者有才之士的賞識非一般君王可比,也正因為他喜愛招攬天下名士,有才之士有了展露自己的機會,有伯樂才有千里馬。

有一天,我向大王一連引薦了七個人,常規來想這一下子確實有點多。

大王就對我說:“您過來,我聽聞千里之內有一位賢士,這賢土就如同並肩而立了;百代之中如果出一個聖人,那就像接踵而至了一樣。如今您一個早晨就引薦七位賢士,這賢土是不也太多了吧?”

我說:“不是這樣。那翅膀相同的鳥類聚居在一起生活,足爪相同的獸類一起行走。如今若是到低溼的地方去採集柴葫、桔梗,那世世代代採下去也不能得到一兩,而到睪黍山、梁父山的北坡去採集,那就可以敞開車裝載。世上萬物各有其類,如今我淳于髡就是賢士一類的人。君王向我尋求賢士,就譬如到黃河裡去取水,在燧中取火。我將要再向君王引薦賢士,哪裡只是七個人。”

非一般的君王有非一般的格局和胸懷。最值得學習的一句話:世上萬物各有其類。而物以類聚,人以群分,你是什麼樣的人,你周圍一般都是與你相類似的樣子,但人與人之間互相影響,有的向上拉你,有的向下拽你,那你呢?

如果你有賢明的自信,那你就去做那個影響他人的人。皆為千里馬,待伯樂。

人各有其類,但又互相影響,有人向上拉你,有人向下拽你,那你呢

《齊三·淳于髡一日而見七人於宣王》

淳于髡一日而見七人於宣王。王曰:“子來,寡人聞之,千里而一士,是比肩而立;百世而一聖,若隨踵而至也。今子一朝而見七士,則士不亦眾乎?”淳于髡曰:“不然。夫鳥同翼者而聚居,獸同足者而俱行。今求柴胡、桔梗於沮澤,則累世不得—焉。及之皋黍、梁父之陰,則郄車而載耳。夫物各有疇,今髡賢者之疇也。王求士於髡,譬若挹水於河,而取火於燧也。髡將復見之,豈特七士也?”

人各有其類,但又互相影響,有人向上拉你,有人向下拽你,那你呢


分享到:


相關文章: