大家在課本英語的薰陶下,表達自己英語不好,下意識就想說:“My English is poor.”
其實在很多場合,表達英語不好的時候不能用“poor”。
很多人在跟歪果仁交流時,總習慣性的先說一句:“My English is poor.”
“我的英語不好”正確的表達是:I am not good at English.
在歪果仁的眼中,poor是用來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現,而如果你想表達你的英語並不是太好,正在練習階段,完全不用如此的“不自信”。
實際上,這是不恰當的表達,類似這樣的不恰當的表達還有很多,今天我們來看看有哪些吧!
很多人在遞東西給別人時都習慣了說“give you”,這是不折不扣的中式英語!我們在表達“給你”的時候,完全可以用“Here you are.”
例句:給你。
錯誤表達:Give you.
正確表達:Here you are.
How to do sth用在句子中的話是不完全的,存在成分殘缺,是錯誤的。只有作為文章的標題時才能用How to do sth.
例句:這個用英語怎麼說?
錯誤表達:How to say it in English?
正確表達:How do you say it in English?
像think/believe這樣表達觀點的詞不能按照常規思維來表達,“我認為我不可以”應該將否定詞放前面,在英語中應該是“我不認為我可以”。
例句:我認為我不可以。
錯誤表達:I think I can't.
正確表達:I don't think I can.
是不是在不知不覺中,發現自己說了這麼多Chinglish,有沒有很震驚?
其實這種小知識每天看一點就能對英語瞭解更多,從而說出更加地道的英語口語。
不要以忙,沒有時間,生活節奏快來當藉口,時間擠擠總是會有的。
也許你會說,平時學習課業多,工作忙,哪有時間去整理歸納口語中的地道表達方法?
就算煲英美劇,也是一看而過,有多少人是拿著個小本本邊看邊記小知識點的?
地道表達儲備不夠,用英語的時候就免不了出糗尷尬了。
所以大家一定要多接觸瞭解西方文化,學習他們地道的表達方式哦。
閱讀更多 雅思小道長 的文章