“給你”不是“give you”,不要再說中式英語啦

關注 ,輕鬆學英語~



當你想用英語表達“給你”的時候,腦子裡會不會閃過“give you”這個說法,甚至很多同學也一直在這樣說,“give you”是典型的中式英語。“give you”用於後面跟著具體的東西時,比如說“I can give you some details”,一般是不會單獨使用的。“給你”地道的說法其實我們小學都已經學過,應該是“Here you are”或“Here you go”。例句:A:Can I eat now?我現在能吃嗎?B:Here you are.給你。Here you go,Pikachu This is your boarding pass.給您,皮卡丘。這是您的登機牌。


“給你”不是“give you”,不要再說中式英語啦

“給你”不是“give you”,不要再說中式英語啦!

在跟歪果仁交流的時候,很多同學都會尷尬地發現,我們講的很多英語其實並不地道,幾年前,一位在浙大當了5年英語外教的的亞蘭森(Chuck Allanson)在網絡上發表了一篇中式英語與正宗英語表達的博文,雖然其中不無爭議,還是有很多值得我們參考的地方,小編以原博文做參照,重新整理了一下,希望對你們有所幫助。

1. 你是做什麼工作的呢?Chinglish: What’s your job?English: Are you working at the moment?What’s your job這種說法會稍顯生硬唐突。如果談話對象剛剛失業,這樣直接的問法會讓對方有失面子,大家可以這樣問:目前你是在上班嗎,Are you working at the moment,接下來可以問:目前在哪兒工作呢, Where are you working these days,或者從事哪個行業呢,What line of work are you in,順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書。

2. 我很喜歡它。Chinglish: I very like it.English: I like it very much.這個很典型,就不多做解釋了。


3. 價格挺合適/挺好的。Chinglish: The price is very suitable.English: The price is right/reasonable.suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中。

例句:This movie is not suitable for children.這部影片兒童不宜。


4. 用英語怎麼說?Chinglish: How to say in English?English: How do you say this in English?How to say 不是一個完整的句子,而是一個分句。同類的句子還有:①How do you spell that please?請問這個單詞怎麼拼?②How do you pronounce this word?請問這個單詞怎麼讀?


5. 明天我有事情要做。Chinglish: I have something to do tomorrow.English: Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do來表示自己脫不開身,這也是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。大家要表示自己忙,脫不開身,可以這樣說:I'm tied up.或者:I'm afraid I can’t make it at that time. I'd love to, but I can’t,I have to stay at home.


“給你”不是“give you”,不要再說中式英語啦

“給你”不是“give you”,不要再說中式英語啦!

6. 我的英語很糟糕。Chinglish: My English is poor.English: I am not 100% fluent, but at least I am improving.有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.要說自己外語不好,外國人一般不用poor這麼重的詞,而是會說: I am still having a few problems, but I am getting better.簡單的說法則有:My English is not so good. 我的英文不太好。My English is pretty limited. 我的英文水平非常有限。


7. 我沒有經驗。Chinglish:I have no experience.English:I am afraid I don’t know much about that.I have no experience這句話聽起來也會怪怪的,大家只需要說:那方面我懂得不多。或者:這方面我不在行。I am not really an expert in this area.


8. 他的身體很健康。Chinglish: His body is healthy.English:He is in good health.English: He’s healthy.


9. 價錢很昂貴/便宜。Chinglish: The price is too expensive/cheap.English: The price is too high/ rather low.


10. 祝你有美好的一天!

Chinglish: I wish you have a nice/good day.English: Enjoy your day! / Have a wonderful day! / Have a good one! /Have a nice/good day!I wish you have a nice/good day. 是純粹的中式英語。在英語裡,wish 後面只需加名詞,即:I wish you a nice/good day. 不過,這個句式很古板,一般用於聖誕賀卡或節日歌詞,如:I wish you a Merry Christmas. 日常只說:Enjoy your day! Have a wonderful day! 而Have a nice/good day! 是美國店員向顧客標準的道別語。流行的美式道別語(也用作回應)則是:Have a good one!


11. 你覺得這個計劃如何?Chinglish: How do you feel about the plan?English: How do you like the plan?一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時應該用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 這兩個句式才對。當使用 think (of / about…) 這個動詞時,疑問詞要用 what 而不能用 how。例如:What do you think about the plan?


12. 我把午餐忘在家裡了。Chinglish: I've forgotten my lunch at home.English: I've left my lunch at home.forgotten中文是遺忘,但把東西落在某處,應該用 leave。或者只說:I forgot to bring my lunch. 我忘帶午餐了,就可以啦!


關注 ,每天學習英語知識,瞭解英語資訊!

有什麼想看的主題或內容也可以在下方留言哦!


分享到:


相關文章: