英語小說閱讀0311《暮光之城 暮色》現象10 附單詞註釋

Cullen? I didn't see him… wow, it was all so fast, I guess. Is he okay?"

"I think so. He's here somewhere, but they didn't make him use a stretcher."

I knew I wasn't crazy. What had happened? There was no way to explain away what I'd seen.

They wheeled me away then, to X-ray my head. I told them there was nothing wrong, and I was right. Not even a concussion. I asked if I could leave, but the nurse said I had to talk to a doctor first. So I was trapped in the ER, waiting, harassed by Tyler's constant apologies and promises to make it up to me. No matter how many times I tried to convince him I was fine, he continued to torment himself. Finally, I closed my eyes and ignored him. He kept up a remorseful mumbling.

"Is she sleeping?" a musical voice asked. My eyes flew open.

Edward was standing at the foot of my bed, smirking. I glared at him. It wasn't easy — it would have been more natural to ogle.

"Hey, Edward, I'm really sorry —" Tyler began.

Edward lifted a hand to stop him.


Harass 困擾

Remorseful 懊悔的

Smirk 傻笑

Ogle 眉目傳情


英語小說閱讀0311《暮光之城 暮色》現象10 附單詞註釋


  "卡倫?我沒看見他呀……喔,我想可能實在是太快了。他沒事兒吧?"

  "我想是這樣的。他在這兒某個地方,但他們沒有逼著他坐擔架床。"

  我知道我沒瘋。發生過什麼事情呢?沒有辦法能解釋通我所見到的一切。

  這時他們把我推走了,去給我的頭部拍X光片。我告訴他們我什麼問題都沒有,結果還真讓我說對了。連腦震盪都沒有。我問我是不是可以走了,可護士說我得先找個大夫談談。於是我被關進了急救室,等候著,泰勒沒完沒了地道歉,一遍遍地保證要彌補我受到的傷害,真讓我聽得心煩。無論我跟他說了多少次我沒事,他還是一個勁兒地折磨自己。最後,我閉上眼睛,懶得理睬他了。他還在那裡咕咕噥噥地悔恨不已。

  "他睡著了嗎?"一個音樂般好聽的聲音問道。我猛地睜開了眼睛。

  愛德華站在我的床腳邊,懶洋洋地、略帶得意地傻笑著。我瞪了他一眼。朝他瞪眼可不是件容易事--或許拋個媚眼會來得更自然一些。

  "嘿,愛德華,我真是抱歉--"泰勒又開腔了。

  愛德華抬起了一隻手讓他別說話。


分享到:


相關文章: