廣被喜愛的歌曲《北國之春》是怎麼創作出來的

“亭亭白樺,悠悠碧空,微微南來風。木蘭花開山崗上北國的春天,啊,北國的春天已來臨(北國之春已來臨)···”

悠揚的曲調中略帶蒼涼,寫景敘事的歌詞句句撥動心絃。

上世紀七十年代末開始在中國流行的這首日本歌曲,得到廣大中國聽眾的格外喜歡。

廣被喜愛的歌曲《北國之春》是怎麼創作出來的

在北京工人體育場舉辦的大型音樂會上,歌唱家蔣大為演唱《北國之春》,引起全場十分熱烈的掌聲,歌曲很快在全國流行開來。於是,朋友聚會唱、同學重逢唱,歌手比賽唱,而且久唱不衰,一直唱到現在。

音樂無國界。這首歌雖然來自日本,但每個中國人演唱時,心中想到的都是自己故鄉的春天,想到家鄉的山野、鮮花、落葉松、小屋、獨木橋,還有曾經愛過但已分別的姑娘···

作為一首日本民間歌曲,《北國之春》創作於1977年。

它是一首遊子思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方家鄉的年輕人,覺得這首歌真切地表達了他們的心聲,因此在當時被熱捧走紅。

實際上,後來喜歡唱《北國之春》的,中國人要比日本人多很多倍。

日本人在上世紀七八十年代唱過一陣子,後來就不大唱了。但中國直到現在還有很多人在唱。

《北國之春》裡反映的在城市打工者思念家鄉、想念親人的情感,也很被中國人真心接受。

日本作為發達國家,那種城鄉脫節的社會生活已經過去,但中國還在經歷中。這首歌在中國大地上一直唱了幾十年,似乎早已超越了國界。

《北國之春》的日文原唱是著名演歌歌手千昌夫,後來還被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。

1979年,赴日本樂壇發展的鄧麗君將這首風靡日本的曲子交由臺灣著名詞作家林煌坤填寫中文歌詞,隨後出現了第一個國語版本《我和你》,並經鄧麗君演繹被華人所熟知。

此後的十餘年間,由蔣大為、葉啟田、韓寶儀等國內歌手演唱的民歌版本及閩南語版本《北國之春》相繼出現,使之成為了華人社會流傳最廣的日本民歌之一。

廣被喜愛的歌曲《北國之春》是怎麼創作出來的

最早的中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯,於淑珍首唱,蔣大為後來也是演唱的這一版本。

這首優美的日本歌曲,其背後的創作故事同樣精彩。

因為詞曲作者和演唱者在創作時,都不由自主地聯想到了自己的故鄉

日本《朝日新聞》資深記者伊藤千尋,在十年前發表的一篇報告文學,介紹了關於這首歌曲的創作內幕。

根據伊藤千尋在文章中的描述:當時日本官方認可《北國之春》裡面所歌唱的“北國”是日本東北六縣中的巖手縣。

因為巖手縣每到初春時節,有披著殘雪的山麓,雪原上長著大片的白樺林,而那裡的白樺樹有100萬株之多,是“亞洲最美的白樺林”之一。特別是,那裡的鄉村還生長著春天最早開花的白玉蘭···。

1977年正月,作詞家井出博正接受唱片公司委託,要為男歌手千昌夫創作一首歌曲。

當時千昌夫正在電視上為家鄉巖手縣做廣告,為了突出他所具有的這種北方色彩,歌曲名已經先定下了,就叫做《北國之春》。

可是,井出博正並沒有去過巖手縣,如何寫那裡的歌呢?。

苦苦思索中,井出博正想到自己熟悉的長野縣和巖手縣差不多,而且都是冬季嚴寒地區,對春天的渴望心情是相同的。

想到了北國家園,於是很自然地想起了小時候度過的鄉村生活:八嶽山上吹下來的北風突然變成南風后,鄉村裡的白玉蘭便綻放開了大朵的鮮花,白樺林裡的水車小屋和圓木製成的小橋浮現在晨霧中···。這一切傾注筆端,全都自然地變成了歌詞。

井出博正又聯想到自己到東京讀大學後,曾不時看到同學宿舍裡有他們母親寄來的鄉下特產。他自己的父親去世早,他是靠在大阪工作的哥哥寄來的生活費度過大學生活的。於是,他又情不自禁地想象,如果父親還活著,大概一定會和哥哥一起圍坐在火爐前默默對飲。對家鄉和親人的萬般思念,也極其自然地化成了歌詞。

寫完歌詞後,井出博正跑到同樣也住在東京的作曲家遠藤實家。遠藤在走廊裡站著讀完歌詞,非常感動。對他說:“你就喝一會兒威士忌等著吧。”

說完,他拿著歌詞快步登上了二樓。僅僅過了五六分鐘,遠藤就走下樓來。井出博正以為遠藤忘了什麼東西,可是遠藤對他大聲說:“曲子創作完了!”

後來,遠藤在他的著作《幸福的源流》一書中,對這幾分鐘創作是這麼描述的:

他讀了井出博正的歌詞,“我的腦中鮮明地浮現出故鄉新潟的春天景色。”

遠藤兒時家裡貧窮,深夜的雪花會吹進屋裡,落在枕邊,冷得他直哭。所以迎來春暖花開、碧空萬里的那種高興心情也就格外強烈。

正因為有著這樣的經歷,所以,他的曲子一氣呵成,只是把歌詞的“北國之春” 改成了“北國之春天,啊,北國之春天”,以便能夠更加強調迎春的喜悅心情。

另外,遠藤還把“故鄉啊故鄉,我的故鄉,我要回你懷中”,改成了“故鄉啊故鄉,我的故鄉,何時能回你懷中”。把返鄉的意志,改成了返鄉的渴望,突出了想返回故鄉而實際不可能返回故鄉的那種惆悵,增強了作品現實感。

詞曲創作完成後,他們馬上請來歌手千昌夫,彈起鋼琴,讓他試唱。

廣被喜愛的歌曲《北國之春》是怎麼創作出來的

(日本歌手千昌夫)

千昌夫一邊唱,一邊在腦海裡浮現出自己在故鄉巖手縣所看到的:那些穿著皺皺巴巴的風衣的鄉親們的身影。後來,千昌夫不顧反對,堅持穿著一身皺皺巴巴的風衣走進電視臺,高唱這首戀鄉之歌。

那一時期,日本城裡的民工,基本都是來自新潟等東北地區的人。他們從這首民歌中看到了自己的身影,聽到了自己想說而沒有說出的心聲,於是《北國之春》唱紅了歌壇。

從1977年到1979年,《北國之春》唱片賣出去500萬張。1988年中國大陸將其評為“過去十年最為人們所熟悉的外國歌曲”。

據說這首《北國之春》還在泰國、蒙古、印度、越南、菲律賓、美國夏威夷、巴西廣為傳唱,成了被億萬人所喜愛的歌曲。

衷心感謝各位朋友閱覽《掌心春秋》,如果您喜歡,可點擊欄目右上角的提示“訂閱”或“關注”。我們共同賞析歷史趣聞,回憶歷史往事…(聲明:文中配圖均源於網絡)



分享到:


相關文章: