双语新闻学英语:历史学家在特朗普警告"外国病毒"时听出了什么?

What historians heard when Trump warned of a 'foreign virus'?

历史学家在特朗普警告"外国病毒"时听出了什么?

For immigration historians and other scholars, the way US President Donald Trump is describing the coronavirus pandemic has a familiar ring.

对于移民历史学家和其他学者来说,美国总统唐纳德·特朗普描述冠状病毒大流行的方式不啻是老调重弹。

"This is the most aggressive and comprehensive effort to confront a foreign virus in modern history," Trump said in an Oval Office address Wednesday night. "I am confident that by counting and continuing to take these tough measures we will significantly reduce the threat to our citizens and we will ultimately and expeditiously defeat this virus."

特朗普周三晚上在椭圆形办公室的讲话中说:"这是现代历史上对抗外国病毒的最积极和最全面的努力。我相信,通过权衡并继续采取严厉措施,我们将显著减少对我们公民的威胁而且我们将最终并迅速地战胜病毒。"

As soon as Trump's words describing a "foreign virus" hit the airwaves, Nükhet Varlik knew she'd heard them before.

特朗普描述"外国病毒"的讲话一经播出,Nükhet Varlik就知道这种话她以前听说过。

双语新闻学英语:历史学家在特朗普警告


"We've had plenty of examples of this in the past. It's mindblowing that this still continues," said Varlik, an associate professor of history at Rutgers University in Newark, New Jersey, and at the University of South Carolina.

"这样的例子比比皆是。令人惊悚的是,这种情况还在继续,"新泽西州纽瓦克罗格斯大学和南卡罗来纳大学历史学副教授瓦利克说。

"It opens up the ways of thinking about disease in dangerous ways," she said. "Once you open that door...historically we have examples, we know where it goes. And we don't want to go there. I find it extremely dangerous."

"它开辟了以危险的方式思考疾病的方式,"她说。"一旦你打开那扇门...历史上已有先例,我们知道它会走向哪里。我们不想走向那里。我觉得它极其危险。

It's the latest chapter in a story that historians see as centuries in the making. From the plague to SARS, whenever an outbreak spread, racism and xenophobia weren't far behind.

历史学家们认为这是几个世纪以来又一正在形成的故事的最新篇章。从瘟疫到非典,每当疫情蔓延时,种族主义和仇外心理就不远了。

双语新闻学英语:历史学家在特朗普警告


词汇释义:

historian:历史学家

warn:警告

immigration:移民

scholar:学者

describe:描述

coronavirus:冠状病毒

pandemic:瘟疫(大流行)

familiar:熟悉的

have a familiar ring:听起来很熟悉

aggressive:积极的,进取的

comprehensive:全面的,综合的

confront:面对,对抗

oval:椭圆形的

address:讲话

confident:有信心的

count:计算,考虑,权衡

tough:强硬的,严厉的

measure:措施

significantly:显著

reduce:减少

threat:威胁

citizen:公民

ultimately:最终

expeditiously:尽快

defeat:击败,战胜

hit the airwaves:(电视广播)播出

mindblowing:令人惊悚的

associate:助理的

professor:教授

extremely:极其,非常

chapter:篇章,章节

in the making:形成中

SARS:非典,严重急性呼吸综合征(severe acute respiratory syndrome)

plague:瘟疫,鼠疫

outbreak:疫情

spread:蔓延

racism:种族主义

xenophobia:排外,仇外

双语新闻学英语:历史学家在特朗普警告


难句解析:

I am confident that by counting and continuing to take these tough measures we will significantly reduce the threat to our citizens and we will ultimately and expeditiously defeat this virus.

—— 主从复合句,I am confident —— 主句。

—— that… we… reduce… and we will…defeat… —— 形容词后接宾语从句,主谓语为并列成分。

—— by counting and continuing to take these tough measures —— 宾语从句的状语,表示方式,介词宾语为并列动名词,其中these tough measures是counting和continuing to take的共同宾语。


分享到:


相關文章: