青青子衿悠悠我心

《詩經》裡的《子衿》是很多人所喜歡和熟知的,也是大家公認最美的情詩。我個人也特別喜歡。

這首詩出自《詩經》《鄭風》原文分三個部分。

青青子衿悠悠我心

第一部分青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

青青指純綠色,子衿指衣服的衣領,也有說是系衣的帶子。悠悠形容思緒滿滿,相思不絕。縱指即使雖然。子指的是心上人。寧指難道怎麼能。

譯文就是青青的是你的衣襟,思念縈繞在我的心裡。即便是我不去見你,你怎能就這樣斷了音信?

表達了女子的相思之情,對自己的情人有埋怨之意,也刻畫出了一個可愛撒嬌痴情的姑娘。

青青子衿悠悠我心


第二部分青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

看了第一部分,第二部分就不難理解,都是採用倒敘的手法來表達作者的相思之意,這部分相比第一部分想念的更加厲害。

佩本指佩玉在此指佩玉的綬帶。

譯文就是青青的是你的綬帶,思念佔滿了我的整個身心。即使是我不去見你,你為什麼不來與我相見呢?

幾句簡單的話把姑娘的心理描繪的很豐滿,她想念心上人想的厲害,可是遲遲等不到音信,故而又開始怪罪心上人,又愛又恨。

青青子衿悠悠我心


第三部分挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

挑達二字原意是男女共同歡娛纏綿相愛,挑有挑逗之意,達是放縱,此文的意思是焦急的來回走。城闕指城門邊的角樓,可作為男女約會的地方。

譯文是來來回回的張望,在這高高的城樓上面。一天沒有看到你,卻感覺過了三個月之久。

前兩部分是心理描寫,最後是姑娘的行動,想念心上人實在是心煩意亂,飯吃不香,覺睡不好,只好去城樓上看看,有沒有你要來的影子,姑娘站在高高的城樓上來回的踱著步,看不到心上人的日子真是度日如年。

青青子衿悠悠我心


全詩表達了滿滿的相思之情,古往今來多少人受盡了相思的苦,想一個人想到哭,想到夜不能寐,想到茶不思飯不想,也許好多人都體會過,這種感覺很難受,可是有一個可以讓我們想的人何嘗不是一種幸福呢?

青青子衿悠悠我心


分享到:


相關文章: