對於輸入性新冠病例用“倒灌"形容是否妥貼?你怎麼看?

4KKK


不妥貼。“倒灌”指流出去的水又倒流回來的情狀。最近出現的從英國、伊朗、意大利等國輸入的新冠病例,之前並沒有與中國發病者直接或間接接觸的情況,沒有證據證明病源來自於中國。所以不能用“倒灌”來表述現在出現的輸入性新冠病例的來源。


杉子y


“倒灌”兩個字,指境外的外藉人士,華僑,因各種原因,來到中國某地區,在隔離觀察期間,身體出現異常,經檢查確診為新冠肺炎患者。

“輸入”,是指中國境內,跨省,市,跨地區在復工復產中,需隔離觀察的人員,在此期間,身體出現異常,經檢查確認為新冠肺炎患者。

抗擊疫情,全國已現新的向好局面,大多數省,市新增肺炎病例連續為零,迅猛爆發的疫情己經抑制,形勢向好拓展。

近來境外出現的疫情,如韓國,意大利等國,肺炎患者眾多,浙江青田二位華僑,乘座飛機回家鄉,在隔離觀察期間,已被確診為新冠肺炎。

防止境外人員倒灌新冠肺炎,是抗擊疫情的重要環節。


沈克明1


對於輸入性新冠病例用“倒灌”形容是在妥貼?你怎麼看?。“倒灌”用在這裡,不僅不妥貼,而且也十分錯誤,錯就錯在好壞不辨,是非不分。當新型冠狀病毒在武漢暴發之前,有的國家就有伴隨流感而發生的病例,誰先誰後,自然分明。到目前為止首例新型冠狀病毒肺炎發生在哪個國家?病毒的源頭又在何處?都弄不清的情況下,用“倒灌”一詞,想說明什麼?只能說明,如果不是糊塗,不明事理,顯然就是心懷叵測,用心不良。

武漢疫情暴發以來,黨和政府,在第一時間,動員國人,舉全國之力,掄救病人,阻斷傳播,為國際社會爭取到時間。中國有力預防病毒的手段和措施,以及圍堵消滅病毒,阻斷傳播的行為。深得國際友人讚賞,也深值不少國家借鑑和效仿,不少國家表示感謝。

當我們防治新型冠狀病毒,取得決定性勝利時,國外病毒流傳於我國,只能說,我們又是深受其害。是國外傳入!豈有“倒灌”之說。


老兵4200


不大妥貼!!輸入性新冠肺炎病例用“倒灌”形容表述了---輸入性新冠肺炎病例象水一樣“逆流”而上,進入我國;有“逆流”而上,就有“順流”而下!按照辯證關係推論:逆流與順流是對立統一的關係,有“倒灌”就有“正流”(或順流);若果習慣性用“倒灌”描述輸入性新冠肺炎病例,那麼,不管你願意不願意,我們就無意陷入承認自己“正流”或“順流”輸出了新冠肺炎的危險因素之中,這樣,正中了敵國、壞鬼惡毒圈套之下懷!上當,上當!是否用“輸入”或““輸出”形容表述,出與入都是普通現象,並不帶也不具有特殊意義的專指!


HH179995341


把輸入型說成倒灌有誇張嫌疑,雖然現在國外疫情比國內嚴重,而且國外疫情還沒到全面大爆發階段,但是現在中國基本在外國政府名單裡還屬於疫區,外國人基本不會來華,回國的基本是華僑留學生,基本還是健康的比較多!加上檢查管控嚴格,所以堤壩穩固,不會出現倒灌!


騎豬使勁跑


新型冠狀性肺炎病毒是全人類的敵人。一個月以來,在全國人民共同的努力下,疫情已直到得到了一定的控制,在向好的方面扭轉。當然現在我們還不能掉以輕心。除了做好國內的疫情防治工作。當然也要防止外來人員病毒攜帶者的傳播。對於進出入境人員和外來人員。要嚴加管控,做好防疫工作。 以預防病毒的反彈。當然 我們不能為此次而關閉國門。對於"倒灌″兩個字,用的是否妥帖?過多的糾纏也沒多大意義。只要大家能理解就行。 中國的文字和語言相當複雜,用詞不當,很容易出現病語和病句。 這是每個寫文章的人很難避免的。我們當前的任務,主要還是積極的防控,直到病毒全部消除。


崇拜普京2


對於疫情來源這樣重要的原則問題,用“倒灌”一詞描述非常不妥。鍾南山院士也說疫情發源不一定在中國。對於輸入性新冠病例,用外來輸入或者用境外輸入,比如“甘肅新增11例境外輸入病例”非常恰當。我在寫這條回答的時候也是反覆斟酌修改,不可以亂用詞的。


追光捕影者說


在國內新冠病毒,已經得到基本控制的情況下,帶毒病患者,從國外反向輸入,是非常嚴重的事實,用什麼詞語並不重要。精疲力盡的我們,如果再次受到病役傳播,那衝擊很大,特別是變異的病毒。許多國家都嚴格的控制出入境,嚴防病毒流動。我們必須嚴格防備。


iwanxu88




用戶8357623383757


倒灌一詞用在這裡並不貼切。因現在疫情的源頭還沒有搞清楚。中國是負責任的國家,如實報告,舉全國之力抗疫。目前的病毒分ABCDE五種,中國只有一種,美國有五種。美國早期的流感中有無新冠病毒?美國需要說明一下。據說美國又要封閉報道了,這對世界共同抗擊疫情非常不利。


分享到:


相關文章: