詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應

22年前,瓊瑤女士的神劇《還珠格格》風靡了整個亞洲,不得不說阿姨確實是有本事的,劇中人物的設定有個性不說,就連臺詞都夠驚豔。當時主角們說的很多金句,到現在都讓人記憶猶新,本期筆者要和大家說的是當年紫薇向爾康表白的一個神句:

山無稜,天地合。這是該劇中的一段插曲,文字挺長,截取其中的一段,讓大家找找回憶:

詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應

喔天蒼蒼喔地茫茫,你是我永恆的陽光

山無稜天地合,你是我永久的天堂

瓊瑤阿姨的作品是很愛用古詩詞的,這段文字就用了兩首。第一個化用的是《敕勒歌》中“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”,變成“天蒼蒼地茫茫”,個人覺得還是挺有意思的。第二個“山無稜,天地合”用的是樂府民歌中的《上邪》,看起來用得也挺妙的,後來也常被人用來表白,但卻少有人發現其中有個錯字。這個錯字不是筆者發現的,而是詩詞大會命題組專家、復旦大學教授李定廣公開指出的,對此瓊瑤並沒有回應。讓我們來看看原詩:

詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應


《上邪》

上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。

山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。

這是漢代無名氏所寫,距今已是兩千年左右的歷史。不少網友讀完這首詩後,才發現古人是真的敢發誓,論肉麻指數,瓊瑤的愛情小說與它相比就是小巫見大巫。關鍵是,這還不是寫男人的心聲,而是一位女主人公用來表白的,我國古代女子的熱情和豪放可見一斑。

詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應

全詩一共例舉了5件不可能的事,後4件都沒有問題,江水枯竭、冬雷如夏雷般翻滾、酷暑時下起大雪、天與地聚合連接。只有第一件事,讓人有些不解。瓊瑤用的是木字旁的稜,很顯然她是理解成了“稜(léng)角”,那這句話的意思就成了當山沒有稜角的時候。

但事實上,原詩卻是“陵”,是右耳旁,讀音也不一樣,是念“líng”,這個字的意思是山峰、山頭,指的是山尖的部分。很多人認為不管怎麼理解,山無陵都是指代無法完成的事,所以並沒有什麼區別。但是“山無陵”是有將山移平的氣勢,與後句江水、冬雷、夏雨雪相比,這樣的氣勢才是配得上的。

詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應

像這樣化用錯了一個字的例子還有很多,比如大詩人韋應物的“我有一瓢酒,可以慰風塵”長期被人引用成“我有一壺酒,足以慰風塵”;李白的“天生我材必有用,千金散盡還復來”,經常被人說成是“天生我才”,其實韋應物和李白當初這樣寫是很有講究的,不能亂改。

詩詞大會專家指出紫薇神句“山無稜,天地合”有錯字,瓊瑤沒回應

很多人認為這樣字字較真,其實並沒有多大意義,那是這些人不知道詩人們為了推敲出一個合適的詞費了多少心血。賈島說的“兩句三年得,一吟雙淚流”並非是開玩笑,古詩詞的字數本來就不多,它們之所以會成為我國的文化瑰寶,就是因為古人在精煉文字上夠講究,後人在研究它們時也夠尊重,所以不能錯的地方是萬萬不能錯的,大家覺得呢?歡迎討論。


分享到:


相關文章: