有一種精神,穿越時代的雲煙,
日久彌新;
有一種懷念,歷經時代的風雨,
更臻醇厚;
1958年夏,浙江杭州,夜燈明亮。毛澤東主席正細細閱讀6月30日《人民日報》關於江西省餘江縣消滅血吸蟲病的報道。
當讀完這則缺糧區變餘糧區、貧困戶變富裕戶、枯木又逢春、百姓得新生的報道後,毛主席“浮想聯翩,夜不能寐”,“遙望南天,欣然命筆”,一口氣寫下兩首七律詩:《送瘟神二首》。
其一
綠水青山枉自多,
華佗無奈小蟲何?
千村薜藶人遺矢,
萬戶蕭疏鬼唱歌。
坐地日行八萬裡,
巡天遙看一千河。
牛郎欲問瘟神事,
一樣悲歡逐逝波。
其二
春風楊柳萬千條,
六億神州盡舜堯。
紅雨隨心翻作浪,
青山著意化為橋。
天連五嶺銀鋤落,
地動三河鐵臂搖。
借問瘟君欲何往?
紙船明燭照天燒。
這兩首詩用鮮明對比的手法,一憂一喜,一抑一揚,生動形象地表達了對長年遭受病痛折磨的廣大農民的深切同情,以及最終送走橫行一方的“瘟神”的無比暢快之情。
第一首詩寫瘟神猖獗,人民遭殃的悲慘景象。第二首詩反映新社會人民改天換地的壯舉和驅逐瘟神的盛況。“天連五嶺銀鋤落,地動三河鐵臂搖”,毛澤東只用兩句話就高度概括了社會主義建設的宏偉場面,已經當家作主的中國人民改天換地,洋溢著“力拔山兮氣蓋世”的偉岸精神和自力更生的進取意識。
註釋譯文
詞句註釋
⑴瘟神:古人迷信,謂人間瘟疫之散播有鬼神主宰。
⑵餘江縣:在江西省東北部。血吸蟲:一種白色線狀寄生蟲,寄生在釘螺體內,成蟲鑽進人的皮膚引發血吸蟲病。患病者起初時下痢,繼而食慾減退,精神萎弱,四體消瘦,逐漸削弱以至完全喪失勞動能力。病劇時、腹部膨大如鼓,俗稱鼓脹,進入晚期後肝硬化,死亡率很高。
⑶華佗:指東漢年至三國時期精通內、外、婦、兒各科的名醫,這裡泛指舊社會的醫生。
⑷薜荔(bì lì):亦稱木蓮、鬼饅頭。是一種蔓生的、多生長在牆壁上的野生藤本植物。這裡比喻村莊被薜荔等雜草覆蓋,一片荒蕪敗落的景象。遺矢:遺屎,指血吸蟲病後期人常腹瀉的症狀。化用《史記·廉頗藺相如列傳》:“廉將軍雖老,尚善飯;然與臣坐,傾之,三遺矢矣。”
⑸“坐地”二句:毛澤東1965年10月25日致周世釗的信中說:“坐地日行八萬裡,蔣竹如講得不對,是有數據的。地球直徑約一萬二千五百公里,以圓周率三點一四一六乘之,得約四萬公里,即八萬華里。這是地球的自轉里程。坐火車、輪船、汽車,要付代價,叫做旅行。坐地球,不付代價,日行八萬裡,問人這是旅行麼,答曰不是,我一動也沒有動。真是豈有此理!囿於習俗,迷信未除。完全的日常生活,許多人卻以為怪。巡天,即謂我們這個太陽系每日每時都在銀河系裡穿來穿去。銀河一河也,河則無限,‘一千’言其多而已。我們人類只是‘巡’在一條河中,看則可以無數。”
⑹牛郎:古代神話傳說中的人物。
⑺逐逝波:追逐流光逝水,一去而不復返。
⑻舜堯:傳說中上古時期的聖人賢君。
⑼紅雨:落花繽紛的景象。語出李賀《將進酒》:“桃花亂落如紅雨。”
⑽五嶺:指五嶺山脈,泛指南方的大山。
⑾三河:原指黃河、淮河、洛河,此處泛指北方廣闊的原野。
⑿紙船明燭:民間習俗,送神送鬼時往往點燃蠟燭,燒化紙船等。
白話譯文
讀了六月三十日的《人民日報》,得知餘江縣消滅了血吸蟲。心緒難平,浮想聯翩,睡不著覺。早晨微風吹拂,朝陽照耀窗前,遙望南國天空,欣然提筆作詩。
其一
祖國大地上白白有這麼多的綠水青山,連神醫華佗拿小小的血吸蟲也沒有根治的辦法。
許多村莊荒草從生,杳無人跡,瘟疫無情蔓延,千門萬戶家破人亡,聽到的只是鬼在唱歌。
坐在地球上每天行走八萬裡的路程,沿著天路遙遙地看過浩渺的銀河。
牛郎如問起血吸蟲病的事,一切悲歡離合都已隨著時光的流逝而成為過去。
其二
春風吹拂楊柳新綠,新中國一片春意盎然,六億人民意氣風發,個個都像古代的堯舜一樣。
落花隨著自己的心意翻波逐浪,青山有意化崎嶇險阻為康莊大道。
人民群眾揮動銀光閃閃的鐵鋤,揮舞著堅實的臂膀,興修水利,整治山河,使大地都為之顫動。
試問瘟神啊,你要往哪裡去?人們焚化紙錢,點起明燭,火光明亮,照耀天空,以此來送走瘟神。
創作背景
嚴重危害人民健康的血吸蟲病,在中國流行了2000多年。中共中央非常重視血吸蟲病的防治工作,1953年前後就派出100多名醫務人員進駐重疫區餘江除滅血吸蟲病,治好千餘人。1956年2月27日,毛澤東在最高國務會議上強調“全黨動員,全民動員,消滅血吸蟲病”,並且把消滅血吸蟲病寫進了《農業發展綱要40條》。同年,中共中央成立了防治血吸蟲病領導小組,派出大批醫療隊到疫區進行血吸蟲病防治工作。工作取得明顯的效果,疫區餘江縣人們提出了“半年準備,一年戰鬥,半年掃尾”的口號,發揮沖天幹勁,與瘟神作戰。並大力興修水利,填平溝壑,根絕血吸蟲的滋生地,僅用了兩年時間,就根絕了血吸蟲病。
1958年6月30日《人民日報》用頭版頭條報道了這個消息,刊載了題為“第一面紅旗——記江西餘江縣根本消滅血吸蟲病經過”的社論。毛澤東讀後十分欣慰,徹夜未眠,第二天早晨便寫了這兩首詩,並在詩題下用一段優美的文字描述了作詩時的喜悅心情。這兩首詩最早發表於《詩刊》1958年10月號和1958年10月3日《人民日報》第一版,同日第八版發表毛澤東這兩首詩手稿。發表時,題為《送瘟神二首》。收入1963年版《毛主席詩詞》時,改作《七律二首·送瘟神》。
閱讀更多 閃亮悅聽 的文章