《國風·周南·樛木》是先秦現實主義詩集《詩經》中的一章《國風·周南》的一篇, 為先秦時代華夏族民歌,是祝賀新婚男子的讚歌。詩中大量採用比興手法,表現了華夏民族淳樸、古老的婚禮祝福習俗。
《樛(jiū)木》
南有樛木,葛藟(lěi)累之。
樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。
樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。
樂只君子,福履成之。
【譯文】
南方有枝條彎彎大樹,滿樹青藤纏繞長長。
那快樂的君子啊,願幸福降臨他身上。
南方有枝條彎彎大樹,滿樹藤葉纏繞蒼蒼。
那快樂的君子啊,願幸福護佑他成長。
南方有枝條彎彎大樹,滿樹葛藤纏繞鬱郁蒼蒼。
那快樂的君子啊,願幸福讓他成就輝煌。
【賞析】
這是一首祝福“君子”安享福祿的歌。以樛木比喻男子,葛藟比喻女子。葛藟生於樹下,能保護樹根,青藤又攀援而上,依附大樹生長,比喻夫妻或愛人親密而又相愛。全詩三章只變換六字,而往復吟詠,首言“福履綏之”,祝幸福降臨於他;又言“福履將之”,願幸福護佑著他;最後“福履成之”,祝他能有所成就,可見濃濃的祝福之意。舊說認為此詩是姬妾稱頌后妃能寬容和庇護下人,而沒有嫉妒之心,實為穿鑿附會之說。
《螽(zhōng)斯》
螽斯羽,詵詵(shēn)兮。
宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨(hōng)兮。
宜爾子孫,繩繩((mǐn))兮。
螽斯羽,揖揖(jí)兮。
宜爾子孫,蟄蟄兮。
【譯文】
蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。
你的子孫多又多,家族正興旺啊。
蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。
你的子孫多又多,世代綿延長啊。
蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。
你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。
【賞析】
這是一首祝人多子多孫的詩。全是以螽斯為喻,螽斯就是蝗蟲,它的繁殖能力是很強的,生命力旺盛。蝗蟲又善於飛行,所以詩人又特意以其羽為喻。關於此詩的主旨,舊說以為“后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也。”(《毛詩序》)。姚際恆在《詩經通論》中,斥此說“附會無理”。方雨潤《詩經原始》也指出“其措詞亦僅皆螽斯為比,未曾頌君妃,亦不可泥而求之也”。讀者細讀這首詩,肯定能知道姚、方二人的說法那個是繆論。
閱讀更多 吃番茄的西紅柿 的文章