爺爺外公都是grandpa,那美國人怎麼區分“爺爺”和“外公”呢?


小夥伴們,這一期咱們聊聊英文中親戚的稱謂,並且做一點小小文化知識的延伸。

有的時候還真是羨慕老外,親戚稱謂很簡潔。

想想看,在中國,親戚叫法之複雜。

小時候叫人很順,但是很久不聯繫的親戚,看到之後要發呆好久,還是不知道叫啥。

不過,爺爺外公都是grandpa,那美國人怎麼區分“爺爺”和“外公”呢?

爺爺外公都是grandpa,那美國人怎麼區分“爺爺”和“外公”呢?


1)“爺爺”還是“外公”?首先總結一下:

Grandpa/grandfather爺爺;外公;

Grandma/grandmother奶奶;外婆。

如果是自己叫,可以說grandpa/grandma,也可以叫papa/nana。

所以要注意:老外叫“papa”,不一定是在叫“爸爸”啊!

Papa和nana經常成對出現。

老外有時候叫爺爺奶奶papa/nana,叫外公外婆grandpa/grandma以此區分,當然也可以反過來。

但是:

如果和別人聊天,需要區分的時候,老外會在親戚單詞後加名字或者姓氏,爺爺和外公也可以用這樣的方式做區分。

比如說UncleSam(美國的別稱)山姆大叔。

比如說GrandmaCoco可可奶奶(也可能是指外婆)但是強調是叫coco這一位。

①Willyoureadmeastory,nana?

奶奶,你會讀一個故事給我嗎?

爺爺外公都是grandpa,那美國人怎麼區分“爺爺”和“外公”呢?


2)“二姨”不是aunttwo同理的,所謂的大姨,二姨,小舅子,四姨父這些都不會加數字。

全部和上面一樣,在uncle和aunt後面加上名字即可。

Uncle伯父;叔叔;舅舅;姑父;姨父;

Aunt姨媽;姑媽;伯母;舅媽,嬸嬸。

比如說AuntAnnie安妮姑媽;

Aunt也會被親暱的稱呼為auntie。

①Tom,meetmyauntieElse.

Tom,來見見我的姑姑艾爾莎。

爺爺外公都是grandpa,那美國人怎麼區分“爺爺”和“外公”呢?


3)“岳父”和“岳母”怎麼說?最後總結一下岳父和岳母這些稱呼。也非常簡單。

如果是你的親戚,但是和你沒有血緣關係。

比如說你的岳父,你的姐夫,你的嫂嫂。(自行掰扯關係哈)

像所有這類型都只要 inlaw。Law表示法律。

Father-in-law岳父/公公(法律上的父親)

Mother-in-law岳母/婆婆(法律上的母親)

Sister-in-law嫂嫂/弟媳(法律上的姐姐/妹妹)

那現在留一個問題給你們:“姐夫”英語怎麼說?


分享到:


相關文章: