「美語怎麼說」Episode 6:掃貨

Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:掃貨。

「美語怎麼說」Episode 6:掃貨

掃貨

Jessica: Wuqiong, 明天我們去吃火鍋好不好?


WQ: 火鍋兒?好吃! 可...我沒錢.


Jessica: No money? You told me you got a scholarship!


WQ: 獎學金是拿了,可我一高興就拿去掃貨啦!


Jessica: 掃貨?


WQ: 就是 buy a lot of things!


Jessica: Oh! You went on a shopping spree!


WQ: shopping spree?


Jessica: Right! Spree is spelt s-p-r-e-e. Going on a shopping spree means you spend a lot of money during a single shopping trip. 頭腦發熱,看什麼都買。


WQ: 對! I went on a shopping spree after getting my scholarship money! 我那天瘋狂掃貨,一分錢都沒留下!


Jessica: But do you really need all the things you bought on the shopping spree?


WQ: 說實話,好多東西都用不著,可我當時就是那麼燒包!燒包你懂麼?就是看著手裡的錢難受,非把它花出去!


Jessica: Haha! Actually, in English, we have a similar expression--your money was burning a hole in your pocket.


WQ: My money was burning a hole in my pocket? 錢把衣服兜燒了個窟窿?這的確跟“燒包”很像!


Jessica: Wuqiong, next time your money is burning a hole in your pocket, take me with you! I'll make sure we only go window shopping!


WQ: Window shopping? 買窗戶?


Jessica: (Chuckle) No. Window shopping means we only look at the window displays, without really buying anything!


WQ: 哦,就是光看不買! 這個好,省錢!


Jessica: 對! Now tell me what you've learned today!


WQ: 第一,掃貨叫go on a shopping spree
第二,燒包叫money is burning a hole in one's pocket
第三,光看不買是window shopping!


每天學點正兒八經的美式英語,歡迎關注英語習得社。


分享到:


相關文章: