《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

3月9日,《花木蘭》在洛杉磯結束了全球首映禮,12日突然宣佈取消將在倫敦舉行的首映禮後紅毯和相關媒體採訪等活動。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

不過從洛杉磯首映禮的反響來看,確實口碑爆棚,首映典禮上,神仙姐姐劉亦菲一襲鳳凰裙也是驚豔全場。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

首映禮後北美網友也是不吝讚美之詞:

繼《灰姑娘》之後,最棒的重製真人電影,我甚至連片尾曲都沒有放過。@Mashable
非常壯觀,動作激動人心,深度和美感上達到你意想不到的深度。@Slashfilm

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

甚至驚奇隊長布麗·拉爾森
也變身啦啦隊長,在推特上大喊為影片打call:“電影每個預告都讓她熱淚盈眶”。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

首映禮上兩代花木蘭的相聚,更是讓現場一片沸騰,勾起現場觀眾滿滿的回憶。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

98動畫版花木蘭配音演員溫明娜與劉亦菲合影

作為迪士尼十二公主之一的《花木蘭》,最早98年動畫版已深入人心,所以該片從最初選角開始就備受關注和質疑,真人改編動畫電影,不確定因素太多,不過之前也有過《灰姑娘》的成功先例。而《花木蘭》自帶熱搜體質,首映以來,2個話題熱搜過億。神仙姐姐這次真的是火遍全球了。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

迪士尼旗下目前十二公主中,只有花木蘭形象是東方面孔,與其它豪門出身的公主形象不同,她的所有成就都是通過自己的努力贏得的。沉著、冷靜、嫻雅,代表了中國傳統女性的美德。劉亦菲在採訪中表示:“木蘭的格言‘忠、勇、真’意味著她想對家人和她真正的自我做到忠、勇、真。作為亞裔,我非常驕傲,知道一旦我們心有所想,就有機會全力以赴,做到最好的自己。”相較之前西方電影中對中國人的刻畫大多類似”偽滿洲“式的形象,這次的花木蘭首次在迪士尼舞臺上真人化正面突出了中國人的忠誠、善良和勇敢。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

為了迎合中國人的口味和尊重中國文化,《花木蘭》在拍攝過程中也是做了很多的修改:早期版本中男女主角橋上的一段吻戲,因為迪士尼中國給出意見說”不適合中國觀眾“而被刪掉了。另外動畫版中人氣角色“木須龍”被取消也是迪士尼出於對中國市場的重視做出的考量,影片的特聘顧問、中國研究教授斯坦利·盧森表示,“木須在美國特別有人氣,但是中國人恨他,這種不正經的小龍會冒犯他們的傳統文化。”因為在中國的傳統文化中龍是中華民族的象徵,代表著權力和力量。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

我們再來看看該片的超豪華演員陣容:李連杰、甄子丹、鞏俐、劉亦菲、鄭佩佩,隨便一個拎出來都能夠獨當一面。就這陣容華語市場是不可能不買單的了。

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

受受疫情影響,《花木蘭》導演妮基·卡羅(Niki Caro)寫給影迷的一封信,官宣該片全球撤檔。妮基·卡羅在信中寫道,因疫情局勢的影響,《花木蘭》不得不在全球範圍內推遲上映。“我們的心和全世界共同經歷這場疫情的人在一起,希望花木蘭的戰鬥精神可以鼓舞那些為了我們的健康與病毒奮戰的人們。”

《花木蘭》為中國市場多次修改劇本,全球撤檔後,褒貶不一

這對於全球影迷不來說,不得不說是一個糟糕透頂得壞消息。但是我們也不妨樂觀的去看待這個問題,在全球鋪天蓋地得爆棚口碑攻勢下,早已在觀眾心中種草,俗話說:好話不嫌慢,好飯不怕晚,無非就是早幾天晚幾天收穫的事罷了,其實這也是迪士尼公司非常聰明的地方。

你覺得《花木蘭》國內上映後能得幾分呢?歡迎留言評論!


分享到:


相關文章: