看美劇學口語:Life is a journey.人生就像一場旅行


看劇學口語,在語境中體驗口語的用法,歡迎關注泠子英語


Mary Alice Voiceover: Life is a journey. One that is much better travelled with a companion by our side. But sometimes we lose our companions along the way and then the journey becomes unbearable.

人生就像一場旅行,如果一路有人陪伴,那會愜意很多,但有時,我們會在途中失去同伴,那這趟旅行就會變得讓人難以忍受。

Mike: Noah, I didn't know you were a religious man. What's with the rosary?

諾亞,我不知道你還這麼虔誠,拿那個佛珠做什麼?

Noah: They found Deirdre.

他們找到了黛蒂拉。

Mike (shocked): What?

什麼?

Noah: Her body had been stuffed inside a toy chest. Can you believe that? A kids toy chest? She's been dismembered.

她的屍體被塞進一個玩具櫃子。你能相信嗎?一個小孩的玩具櫃子。她被肢解了。

Mike: My god.

我的天啊

Noah: The cops ID'd her from her dental records. She's been dead 15 years. All that time I was looking for her and she was already gone.

警察從牙齒比對辨認出來的,她已經死了15年了,這麼多年我一直在找她,她已經走了。

(ID=identify v. 辨認出 ID 做動詞 ,過去式: ID'd IDed ID'ed 現在分詞ID'ing ID.ing)

Mike: I'm so sorry.

我很遺憾。

Noah: I have to bury my baby,

我得去埋葬我的孩子

Noah: I came out here to figure out what kind of tombstone to get her.

我來這兒為了給她挑塊墓碑。

Mike: You shouldn't be doing this now. Let's get you home.

你不該現在做這件事,我們回家吧

Noah: There's a cop I want you to talk to-

我想讓你和一個警察談談。

Mike: A cop?

一個警察?


看美劇學口語:Life is a journey.人生就像一場旅行

Noah: His name is Sullivan. I paid him to take the heat off you for your neighbour's murder. He'll get you the file on Deirdre's case. Apparently they have some leads.

他的名字叫索樂文,我買通他幫你洗脫了謀殺你鄰居的嫌疑,他會把黛德拉案子的文件送給你,很顯然他們已經有些線索了。

take the heat off sb. (美國俚語)減輕或消釋(某人的)壓力、懷疑、責任

在具體語境中的翻譯可以靈活翻譯。

It might take some of the heat off me.

也許那可以減輕一點我的壓力。

本劇麥克被指控謀殺鄰居,所以翻譯成洗脫謀殺嫌疑

I paid him to take the heat off you for your neighbour's murder.

我買通他幫你洗脫了謀殺你鄰居的嫌疑


分享到:


相關文章: