我見青山多嫵媚, 料青山見我應如是。

賀新郎·甚矣吾衰矣

【宋】辛棄疾

邑中園亭,僕皆為賦此詞。一日,獨坐停雲,水聲山色,競來相娛。意溪山欲援例者,遂作數語,庶幾彷彿淵明思親友之意雲。

甚矣吾衰矣。

悵平生、交遊零落,只今餘幾!

白髮空垂三千丈,

一笑人間萬事。

問何物、能令公喜?

我見青山多嫵媚,

料青山見我應如是。

情與貌,略相似。


一尊搔首東窗裡。

想淵明《停雲》詩就,此時風味。

江左沉酣求名者,

豈識濁醪妙理。

回首叫、雲飛風起。

不恨古人吾不見,

恨古人不見吾狂耳。

知我者,二三子。

我見青山多嫵媚, 料青山見我應如是。

【註釋】

1.賀新郎:後人創調,又名《金縷曲》、《乳燕飛》、《貂裘換酒》。一百十六字,前後片各六仄韻。

2.邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火後舉家遷之。僕:自稱。

3.甚矣吾衰矣:源於《論語·述而》。作者藉此感嘆自己的壯志難酬。

4.白髮空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典於李白的《秋浦歌》:“白髮三千丈,緣愁似個長”。

5.嫵媚:瀟灑多姿。

6.搔首東窗:借指陶潛《停雲》詩就,自得之意。

7.江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。

8.濁醪(láo):濁酒。

9.雲飛風起:化用劉邦《大風歌》之句“大風起兮雲飛揚”。

10.不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。

我見青山多嫵媚, 料青山見我應如是。

【譯文】

我已經很衰老了。平生曾經一同出遊的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這麼多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什麼能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。

把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當年陶淵明寫成《停雲》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,雲氣會翻飛,狂風會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。瞭解我的,還是那幾個朋友。

我見青山多嫵媚, 料青山見我應如是。

【賞析】

這首詞是辛棄疾落職閒居信州鉛山(今屬江西)時的作品,是為瓢泉新居的“停雲堂”題寫的,仿陶淵明《停雲》“思親友”之意而作。辛棄疾“獨坐停雲”,觸景生情,信手拈來,隨成此篇,反映了詞人落職後的寂寞心境和對時局的深刻怨恨。詞的上片敘述詞人面對青山產生的種種思緒,感慨歲月流馳、人生短暫而壯志難酬,落寞之情展露無遺。詞的下片作者又連用典故,借飲酒抒懷,抒發清心淡泊的高尚節操和超凡脫俗的狂放個性。這首詞幾乎句句用典,卻能熟練化用典故和前人詞句,渾然天成,有千錘百煉之功。全詞在典故的層疊中抒發了詞人無人能及的豪放情懷。

我見青山多嫵媚, 料青山見我應如是。


分享到:


相關文章: