足球賽中,中國球員在跟外國裁判理論時彼此能聽懂嗎?

信仰7106


語言不通,溝通起來肯定是有障礙的,但作為職業運動員以及職業裁判,在交流過程中,涉及足球規則的一些簡單語言詞彙還是要有的,英語作為當今國際第一大語言,在這個時候必然有用武之地。除此之外,足球賽事發展至今已經非常成熟,球員與裁判的交流過程中,完全可以通過手勢來進行溝通,除非遇上爭議性的判罰,否則無需過多的進行言語交流。

除了英語之外,國際足聯還把德語、法語、西語等列為官方語言,只要是歐洲較為職業的裁判,多多少少都會懂得一些語言,而我們國內部分曾經留洋過或者懂得一門外語的球員,這時候交流起來就不存在太大的障礙,甚至還能通過國外語言來攻擊部分聽不懂的球員。


足球是全球性的運動賽事,國內要把足球發展起來,球員的自身水平也必須提高,除了個人能力之外,也必須熟悉比賽規則以及懂得一些專業術語,最起碼“越位”、“犯規”這些相關詞彙也要會說吧?在這樣的環境下,幾乎是沒有球員是不會說的。當然,裁判作為比賽的執法者,就算聽不懂球員的話語,也並不重要,判罰是他決定的,自然就無需聽從球員的理論。只要一切都合情合理,就不存在太大問題,有時候聽不懂更好,這樣更加不會影響到裁判的判罰。所以,在現在這個社會里,無論什麼行業,懂點英語還是有必要的。


綠茵集中營


這個問題挺有意思,這也是看比賽時場上經常發生的情景,只要是語言不通,球員之間,球員與主裁判之間溝通交流時都會讓人覺得挺奇怪的!其實很正常,我可不管你聽得懂不,我就要表達自己的情緒和想法!

球員想要表達自己的情緒和想法,主要是因為對於裁判的判罰和對方球員的做法不滿意,我們國內球員有可能都會說一些簡單的英語,比如yes、no、giveyou顏色seesee等,但是真正交流還是不行的。


那麼怎麼交流呢?主要是通過表情、動作、簡單語言、肢體動作來表示自己的憤怒、不解!其實主裁從球員的面部表情簡單語言就可以知道球員是什麼意思,這就夠了!

不會每個球員都同大連一方的秦升一樣,回八國語言,大家注意看比賽細節的花,就會發現秦升經常會與對方外援、外籍主裁判喋喋不休,好像真會八國語言一樣!


但是大連一方的外援曾經說過,秦升多次和他們交流,但是互相根本不知道對方說什麼,就是的情緒的交流而已!

所以球員和主裁的交流只是情緒的表達而已,至於具體說什麼都是次要的了!大家說說是不是這個道理!


享受看球


在比賽中對犯規存在爭議,往往會有球員找裁判進行討論,那麼他們是怎麼交流的呢?國外裁判至少掌握一門國際語言—英語,國內球員要麼通過英語進行跟裁判簡單的交流,要麼說著漢語用手比劃著手勢儘量讓裁判理解自己的意圖。要想跟裁判交流通暢,還得需要熟練的掌握英語。那麼現在中超聯賽國內的球員有誰的英語比較好呢?

第一個鄭智,鄭智從1990就開始在正式比賽中踢球了,踢了將近三十年了,在不少地方都踢過球。曾經在英超查爾頓俱樂部和蘇超凱爾特人俱樂部踢過幾年球,在這英語的大環境下生活幾年,講一口流暢的英語肯定沒問題。


第二個李可,李可,原名尼古拉斯·延納里斯,出生於英國倫敦萊頓斯通。李可出身於阿森納青訓,這個從出生到成長都在英國的他英語肯定毋庸置疑。李可曾為阿森納一線隊出場3次,之後曾效力過諾茨郡、伯恩茅斯、韋康比流浪者、阿森納和布倫特福德。現在作為中國第一位歸化內援效力於北京中赫國安。

第三個張玉寧,張玉寧出生於浙江溫州,2015年7月1日,18歲的張玉寧從綠城轉會至荷甲維特斯,成為該隊一線隊球員,創下中國球員登陸歐洲聯賽最小年齡的紀錄,然後效力於英超西布朗,2019年2月24日,張玉寧轉會至北京中赫國安。從小就在歐洲很多國家踢球他,經歷了幾年的歐洲足球比賽生活之後,用英語跟裁判交流聊天肯定沒問題。




社會基本關係


外國裁判分幾種,有長期請來到國內吹哨的,多少都會一些漢語,這樣球員交流起來也相對容易。

另一種是臨時吹1-2場的,只會本國語音跟英語,一般能出國吹比賽,英語交流是必須的,所以如果國內球員如果簡單英文OK的話,基本交流也是可以的。

第三種就是我們說的演技派,主要靠眼神、肢體、手勢等動作,表達出各種情緒,其中佼佼者就是咱們的前恆大國腳、被范志毅狂批壓根沒實力進國家隊的八國秦,不管碰上任何國家、任何語言的裁判,都能強行交流幾分鐘,其豐富的面部表情、誇張的肢體語言、連貫的張嘴動作,給人感覺其與裁判就是一個村的,交流一點問題都沒有,這就是演技派的大師。


在平凡的日子裡擁抱你


肯定聽不懂了,不過看手勢和簡單的英語交流還是能溝通的


分享到:


相關文章: