微笑音樂廳
隨著我們國家越來越強大,中國文化也在世界受到追捧!這裡我來說幾首比較好的國外翻唱。
1 是邁克學搖滾(Michael Learns to Rock) 《take me to your heart》是邁克學搖滾(Michael Learns to Rock)2004年發行的《Take Me to Your Heart》中的一首翻唱歌曲。 原唱來自有亞洲“歌神”頭銜的中國香港歌手張學友1993年發行的中文歌曲《吻別》。收錄於專輯,2004年發行。 邁克學搖滾(Michael Learns to Rock),丹麥流行樂隊,由Jascha Richter、Kåre Wanscher和Mikkel Lentz組成。 1988年,邁克學搖滾在丹麥成立。1991年8月,發行首張錄音室專輯《Michael Learns to Rock》,專輯中的歌曲《The Actor》在丹麥、挪威、瑞典等國的音樂榜單上奪冠。 1995年,發行第三張專輯《Played on Pepper》 。1997年,擔任香港迴歸演唱會的演出嘉賓 。1999年,獲得首屆CCTV-MTV音樂盛典亞洲最受歡迎國際樂隊獎 。
2 《Still Here》——Lene Marlin 為回饋中國樂迷的支持,她首次將王菲的《我願意》改編成英文版《Still Here》
3 《海闊天空》——美國樂隊Metro樂隊用粵語唱Boyond的《海闊天空》,本已十分難得。細細聽來,毫無違和感,根本聽不出是外國人唱的.
4 《A force de t'aimer》——由來自歐洲和美洲的音樂人在中國組合了FLD5樂隊(弗雷德樂隊),用法文演唱了《因為愛情》。雖然整體節奏比原唱慢了一些,但整體舒服自然.
5 《花海》——中孝介是日本著名的海島唱腔歌手,他翻唱過王力宏的《心中的日月》、光良的《童話》、陳奕迅的《十年》、鄧麗君的《在水一方》、周杰倫的《花海》等歌曲,其中翻唱的《花海》最為有名,連周杰倫也讚賞有加.
6 青藏高原--維塔斯 俄羅斯著名歌唱家維塔斯用中文演唱的青藏高原曾經一度讓我欲罷不能,雖然中文不是那麼準確但海豚王子的實力真的很強!這首歌也被很多其他歌手翻唱!
還有很多歌曲我就不一一舉例了。隨著中國的崛起我相信會有更多的外國人翻唱中文歌曲的!
暮瞳
選擇--英文版《You belong to me 》
容易受傷的女人--英文版《Leep on loving you》
吻別--英文版《take me to your heart》
遇見--英文版《By My Side》
酸酸甜甜就是我--英文版《pretty young thing》
愛你在心口難開---英文版《More Than I Can Say 》
新鴛鴦蝴蝶夢---英文版《I can't let go》
祝福---英文版《If I Could》
天意---英文版《let it be》
千千闋歌---英文版《There Is Only You In My Heart 》
排山倒海---英文版《There you'll be》
揮著翅膀的女孩---英文版《Proud Of You》
黃昏---英文版《betrayal》
開心的馬騮---英文版《I hate myself for loving you》
老鼠愛大米---英文版《mouse love the rice》
檸檬樹---英文版《lemon tree》
月亮之上--英文版《All rise》
每天愛你多一些---英文版《In My Heart》
寶貝對不起---英文版《Baby I'm Sorry》
一路上有你---英文版《My Dream》
一起走過的日子---英文版《Love Is Only Just A Dream》
萍水相逢---英文版《A Whole New World》
風之彩---英文版《Colors Of The Wind》
你知我知---英文版《The Look》
依然---英文版《I Still Belive》
愛情大魔咒---英文版《Doctor Jones》
今夜你會不會來---英文版《Would You Please Come Home》
心太軟---英文版《Let Him Go》
情網--英文版《Just A Fantasy》
誰的眼淚在飛---英文版《Don't Wanna Be》
戀人未滿---英文版《Brow Eyes》
夢中人---英文版《Dreams》
飄雪--英文版《Alon》
明天你是否依然愛我---英文版《Will You Still Love Me Tomorrow》
你怎麼捨得我難過---英文版《Every Time I Think Of you》
一天一點愛戀--英文版《No Way I Can Hide》
對面的女孩看過來---英文版《The Girl Next Door》
至愛--英文版《Greatest Love of All》
等你等到我心痛--英文版《Love You With All My Heart》
謝謝你的愛--英文版《Please Don't Leave Me》
用心良苦--英文版《Now You're Gone》
解脫--英文版《She's Gone》
蔡依林-Don't Stop--英文版《Bring It All Back》
我坐在這裡---英文版《Sitting Down Here》
半糖主義--英文版《Cindearalla》
我的名字是伊蓮--英文版《Je M'appelle Helene》
全世界的愛---英文版《What The World Need Now is Love》
蔡依林-Love Love Love---英文版《Stop! Stop! Stop!》
Huangboss2058
中文歌英文翻唱最熟悉的是《茉莉花》,流行的中文歌應是張天王的《吻別》,邁克學搖滾翻唱的《take me to you heart》
用戶無尤無慮
很高興能與大家一起分享歌曲,我覺得有這麼一首經典老歌,因為太經典,被翻譯成英文!《愛你在心口難開》
咱們先說說這個歌曲的含意吧!歌曲原唱是“帽子皇后鳳飛飛”的經典作品!歌詞寫的情真意切,演繹正是情竇初開的時候那種心情。鳳飛飛嗓音甜美柔和,把這首歌曲,有愛卻不能表達於口的感情,表現的淋漓盡致,讓人動容和流淚!
英文版的翻唱,《more than i can say》這是一首歡快而經典的愛情歌曲,被許多國家,多種語言翻唱,是傑瑞,艾莉森和桑尼庫爾梯斯創作的,產於60年代初期,此曲成為80年代戀情男女吐露心聲的抒情經典!
兩個版本因為語言不同,但是表達的情感都一樣的,我都很喜歡聽!
{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_height": 960, "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/tos-cn-p-0000/d6faff3bf88443798cce9e7035be9cff\
經典影視彙集
《吻別》無論中文版 還是英文版,都是非常經典的