今日共讀重點:
- 如何禮貌的用英語問“三圍”?
- come和come over有區別嗎?
- make do做一個動詞是什麼意思?
Page 63
make do:一個句子出現了兩個動詞,中間還沒有and。這是一個固定用法:意思是“湊合著過,將就”。文中是指Greg想要吃零食,但是媽媽只給水果,他只能“湊合著過”。
Page 64
bent out of shape:口語常用詞,氣壞了。你想,鬱悶的身體都走形了,可見程度之深。下次非常非常非常生氣的時候,除了furious,也考慮一下bent out of shape.
美劇重現:生活大爆炸
Page 65
Throw up:這個詞組並不難,但經常有人第一反應:“扔東西”。當sb throw up的時候,90%以上是說這個人在嘔吐,而不是扔東西。
美劇重現:老友記
Page 66
講講issue / problem / trouble的區別:
problem:最general,可大可小;遇到負面情況,都可以用problem指代;
issue:表達更為禮貌,沒有太多負面情緒;但issue這個詞作名詞還有2個意思也很常用:1是topic;2是雜誌等發行物的版本,讀的時候注意區別
touble:基本等同於problem,但是是不可數名詞,前面兩個都是可數的。
Page 67
bust:經常買衣服的同學對這個詞肯定特別熟悉,這不是三圍裡的胸圍嗎?沒錯,不過bust有兩層含義,一個是上半身;一個是破壞;文中用的是後一個意思,引申過來就是“沒什麼用的東西”。
生活裡感覺bust還是做胸圍的使用頻率更高,還記得三圍的英文怎麼說嗎?BWH:bust / waist / hips。
但是如果你想要問別人三圍的時候,千萬不要那麼具體,直接說:what are your measurements?就可以了。
美劇重現:權力的遊戲
Page 68
suckers:這個詞實在是一言難盡啊。
第一,飯店裡要吸管,請用straw,不要用sucker。
第二,sucker常用的一個意思是“好騙的人”,負面意思;但現在經常也會用來表達“痴迷於。。。”的人
比如:i'm a sucker for romantic comedies. 這句話沒有任何負面意思。
電影重現:初戀50次
Page 69
get away with: 大家都能體會出跑開的意思,但一般這個跑開的原因都是不好的負面的,為了逃避責任或者躲避懲罰。
美劇重現:
Page 70
come over和come,區別在於:
- come就是general的從一個地方到另一個地方
- come有以下2個特定的含義:
- 造訪人家家裡,時間不長;
- 長距離旅行,從一個地方到另一個地方;
美劇重現:生活大爆炸
Page 71
surefire:100%成功的,形容詞。
這個詞的來源也很有趣,是從來福槍的演化過程中產生的。因為以前的來福槍設計尚有缺陷,所以能夠每次都開火成功的就備受推崇。這樣的來福槍就被稱為"surefire"。
美劇重現:生活大爆炸
好了,今天的9頁共讀就到這裡,最後wrap up一下今天講的9個小點:
- make do
- bent out of shape
- throw up
- issue
- bust
- sucker
- get away with
- come over
- surefire
閱讀更多 JessieinToronto 的文章