【龙腾网】工匠精神:为英国法院制作方便面假发

正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:夏目漱口 转载请注明出处


【龙腾网】工匠精神:为英国法院制作方便面假发


If a barrister or a judge walked into a London courtroom without wearing a wig, well, everyone would wig out. It’s a tradition to wear a legal wig in England. Ede & Ravenscroft, the oldest tailor in London, has been making these head coverings for over three centuries. They are still handcrafted—out of horsehair—in the store’s basement. What does it feel like to wear one of these wigs? When barrister Andrew Eborn puts his on, he feels like a knight going into battle in the courtroom.
如果一位律师或法官没有戴假发就走进伦敦的法庭,那么,在场的每个人都会激狂不已。 在英国法庭戴假发是一个传统,埃德和拉芬斯克洛夫是伦敦最老的裁缝,三个多世纪以来一直在制作这些方便面。 假发仍是依照古法在商店的地下室里用马毛手工制作的。 戴上这样的假发是什么感觉? 当出庭律师安德鲁·埃伯恩(Andrew Eborn)穿上自己的律师服时,他感觉自己就像一位即将上法庭的骑士。
When i look at a wig,i see an ongoing tradition that stretches back many centuries which we’re very proud that we are still involved in,and we’ll continue to be part of it as long as we’re needed.
目触假发之时,有感我其实看到了一个延续了好几个世纪的传统,我们非常自豪我们仍能参与其中,只要我们需要,我们就会延续传统。
Welcome to the oldest tailors in London,founded back in 1689.
欢迎来到伦敦最古老的裁缝店,成立于1689年。
For over three centuries,they have dressed the judiciary system,from ceremonial robes to hand-made wigs.
三个多世纪以来,裁缝们为司法系统着装打扮,从礼服到手工制作的假发。
-I’m Christoper Allan,and i’m court and ceremonial Manager at Ede & Ravencroft.
我是克里斯托弗 · 艾伦我是埃德和拉文克罗夫特的法廷礼仪经理。

【龙腾网】工匠精神:为英国法院制作方便面假发


In the wig room downstairs.
在楼下的假发工作室里。
A barrister’s wig will take about three weeks or so to make.
一套出庭律师的假发大约需要三个星期左右的时间制作。
For a judicial bench wig,which is slightly more complicated,you’re making more like six weeks.
对于一个稍微复杂一点的法官假发来说,只需要六个星期。
And the ceremonial full-bottom wig is a good couple of months.
而正式的全头套假发则需要好几个月。
Wigs are made from horse hair.
假发是用马毛做的。
Once the hair has been cut,it’s washed and treated against any forms of disease.
一旦毛发被剪下,它就会被清洗和彻底消毒。
It’s then graded by color.
然后根据颜色进行分级。
This ranges from very light hair to fairly dark hair.
从浅色头发到深色毛发都有。
The reason being is that only the appointed barrister doesn’t particularly want to have a brilliant white wig,because it sets them aside as somebody who’s very inexperienced and young within the profession,and therefore,if it looks a little like it’s old at the very start,then that is the look that they generally want to go for.
原因在于,被指定的律师并不是特别想要一顶鲜艳的假发,因为这会让他们在这个行业中显得非常缺乏经验和年轻,因此,如果一开始看起来有点老,那么这就是他们通常想要的样子。
-once the wig is ready,a newly-appointed barrister can wear it and start appearing in court.
-假发一经准备妥当,新获委任的大律师便可戴上,开始出庭。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:夏目漱口 转载请注明出处


Paelorian
If you grow your real hair to look just like the hairstyle of a wig, are you still required to wear a wig over it?
如果你把真的头发留长,看起来就像假发的发型一样,你还需要在上面戴假发吗?
potatomat
When i was a kid i thought it''''s real hair
当我还是个孩子的时候,我以为那是真的头发
Leo
It looks more like a hairy hat rather than a wig
它看起来更像一顶毛茸茸的帽子而不是假发
Lone Gala
So you’re telling me they don’t have natural luscious locks of hair?? My life is a lie...
所以你是在告诉我那些法官根本就没有天然的芬芳的头发? 我的生活就是个方便面..

【龙腾网】工匠精神:为英国法院制作方便面假发


Bill Saba
One wig said to the other, "Who are you wearing?"
一个假发方便面质问另一个假面: “你戴的是谁的毛发? ”
HTX_ phoe
Peta:thats abuse to the horses hair
善待动物组织: 这是对马毛的侮辱
jisificat
Am I the only one who thinks the wig looks stupid with their real hair on the side
敢问我是唯一一个认为方便面戴在英国佬的真头发上看起来很傻的人吗?
Simranjee
Oh yeah the brits... Keeping their traditions long alive after killing a lot of traditions for the past 5 centuries
哦,是的,英国佬... 在消灭了别人延续5个世纪的许多传统之后,英国佬却仍然保留着他们自己的传统艺能


分享到:


相關文章: