日語裡「出社」「出勤」「退社」「退勤」你用對了嗎?

日語裡有「出社」「出勤」這樣看上去意思是一樣的詞。但是實際上,他們是有區別的。和他們相對的詞「退社」「退勤」也是一樣,意思是不同的。

像這樣的詞稍不留神用錯了。會給對方傳達不一樣的意思。為了避免誤會,今天我們來講解一下區別。

職場日語|日語裡「出社」「出勤」「退社」「退勤」你用對了嗎?

網絡圖片

「出社」「出勤」

簡單來講,「出社」是指你到達公司的時間。「出勤」是指你實際開始工作的時間。

比如你的公司勤務時間的是9:00~18:00。你早上8:50到了公司。那麼8:50就是你的「出社」時間,而9:00開始工作,所以「出勤」時間是9:00。

再比如:最近受新型冠狀肺炎疫情的影響。很多企業實行在家辦公。雖然你沒有去公司。但是你在家還是每天9:00開始工作。那麼,9:00就是你的「出勤」時間。

「退社」「退勤」

學過了上面的內容,「退社」「退勤」是不是就很容易理解了。

「退社」是指:你離開公司的時間,而「退勤」就是指:你結束工作的時間。

比如你是一名銷售,16:00出去見客戶。見完客戶18:00,然後你沒有返回公司,而是直接回家了。那麼你的「退社」時間就是16:00。而你的「退勤」時間則是18:00。

另外需要注意的是:「退社」除了上面講的意思外,他還有離職的意思。

以上,你學會了嗎?



分享到:


相關文章: