“不上班行不行?”
“不上班你養我啊”
“我養你啊”
姑娘們,以後再聽到有人跟你說,我養你啊,可要當心啦,不要輕易得被感動得一塌糊塗噢!
“我養你”用英語怎麼說?
一說我養你,很多人的第一反映就是:“I raise you”.
raise 其實不是我養你的意思哈,而是養育;撫養;飼養;種植。
例句:
My mother was an amazing woman. Sheraisedfour of us kids virtually singlehandedly.
我的母親是位了不起的女性。她幾乎是一個人把我們4個孩子帶大的。
...the house where she wasraised.
她在其間長大的那幢房子
Heraises2,000 acres of wheat and hay.
他種植了2,000英畝的小麥和牧草。
...a perfectly cookedfarm-raisedchicken.
精心烹製的農場養的雞
“我養你”用英文怎麼說?
“我養你”常用的有以下兩種說法:
count on sb.
是指望,依靠某人
例句:
He's a player you cancount onfor the benefit of the team.
他是一個你可以指望為球隊帶來勝利的球員。
Who can youcount onfor help, for honest advice, for encouragement?
你需要援助、坦誠忠告或鼓勵時,你可以找誰呢?
take care of.
我養你啊,轉換成照顧你
If he has relatives, I hope they cantake care ofhim.
如果他有親戚,我希望他們可以照顧這個孩子。
"Yeah, I have to be here totake care ofher," he said.
王志軍也咧嘴笑著說:“是啊,我必須在這照顧她。”
Itake care ofmyself.
閱讀更多 託福大師哥 的文章