媒體指瑕: “ 牽針引線 ”用錯了 !


媒體指瑕: “ 牽針引線 ”用錯了 !


《╳ ╳ 報》2020 - 3 - 26 ,8版《〈隨想錄〉特殊本》:“ 是因為魏紹昌從中牽針引線 ,當然 ,也得到了巴金本人的認可和支持 。”

其中 “ 牽針引線 ” 應為 “ 穿針引線 ” 。

【穿針引線】語自清 · 周清原《西湖二集》卷一二:“ 萬乞吳二孃怎生做個方便 ,到黃府親見小姐詢其下落 ,做個穿針引線之人 。” 指在男女雙方進行撮合 。現比喻在雙方之間進行溝通 、撮合 ,使其接通關係 。也說 “ 引線穿針 ” “ 引線必須針 ” 。( 穿針 :將線頭穿過針鼻兒 。引線 :將線頭兒拉長 。無 “ 牽針 ” 一詞 )

另 :

同版《呂思勉的公開信》:“ 這個可能是中國公共媒體 ( 尤其是都市報刊 ) 中首次使用這一詞彙者 。”

其中 ,“ 詞彙 ” 應為 “ 單詞 ” 或 “ 詞 ” 。

“ 詞彙 ” 與 “ 紙張 、信件 、星辰 、書籍 ” 等一樣 ,是集合詞 。不可用確定的數量詞限止性修飾其個體 。

現在有人說 ,“ 某詞典共收了兩萬個詞彙 ” ,那就錯了 ,一部詞典只有一個詞彙 ,[……],我們只能這部詞典共收了兩萬個詞或兩萬個單詞 。( 《王力論學新著》)

詳閱前發《又是 “ 一個詞彙 ”》和《“ 集合詞 ” 語用規則》帖文 。

同版《借書》:“ 無論這本書是否是珍本 ,也無論借書者是成名人物還是無名小輩 。”

其中 ,“ 是否是 ” 應為 “ 是不是 ” 。

“ 是否 ” 與 “ 是不是 ” 系概念義相同 、語法義不同 、語用義各異的兩個詞 ,無 “ 是否是 ” 一詞 。


分享到:


相關文章: