Love in a time of uncertainty

編者按:疫情下的愛情,有堅守,有唏噓,脫下儀式感外衣和金錢包裝之後的愛情,我們才認清愛情本身的樣子。


隨著各國為抗擊新冠肺炎的流行而實施嚴格的隔離措施和旅行限制,世界各地的情侶都面臨著類似的困境。當一些人選擇分開時,另一些人發現疫情的到來,也讓他們更加珍惜彼此之間的感情。

Couples around the world are facing difficulties as countries impose strict quarantine measures and travel restrictions to fight for the spread of COVID-19.


While some have chosen to separate, others found that the outbreak made their relationship stronger and made them cherish their lovers even more.


因為突如其來的疫情,住在新西蘭海港首都惠靈頓的亨尼·安塞爾(Henny Ansell)和男友,經歷著“同城異地”的狀態。


新西蘭政府宣佈公民進行自我隔離,至少在接下來的四個星期裡,這對情侶將無法見面。


安塞爾說:“(見面)很興奮,但也令人沮喪,我們當然可以見面擁抱一下,但如果那樣的話就破壞了自我隔離的全部意義。”


但他們仍然每天早晚互發短信互道早安晚安,之後也會相約看Netflix的節目,討論劇情。


Henny Ansell and Michael Bryan live in Wellington, the harbor-side capital of New Zealand. Due to the lockdown in New Zealand to stop the spread of Covid-19, for the next month, the couple won't be able to see each other face-to-face.


"At first, we didn't really understand the rules set by the government. We kind of thought, it will be fine, we'll be able to see each other once or twice a week. It's very tempting (to meet up), and it's frustrating because it's like, oh surely we could just meet up and hug. But you can't -- that destroys the whole purpose of it (lockdown)." Ansell told CNN journalist Bryan, who has been with her boyfriend for five years.


They will spend the next few weeks chatting virtually, even though they only live around eight kilometers (five miles) apart. They already text each other good morning and night, and instead of in-person dates, they watch Netflix shows apart and discuss them later.


新冠時期的愛情 | Love in a time of uncertainty

學會獨處也是感情成熟的一個標誌

在英國,21歲的詹姆斯·馬什和他的女友基拉·利珀本將於週一(3月30日)慶祝他們的一週年紀念日。

封鎖前,這對共同在利茲大學學習的情侶幾乎每晚都待在一起,而現在馬什回老家隔離,他們只能依靠FaceTime聊天,並利用Houseparty與朋友們線上相聚。他們也同時保持著忙碌,馬什投身於學業,利珀忙著運動。

與此同時也存在著挑戰,馬什即將拿到本科學位,他很遺憾不能和女友還有朋友們一起慶祝。他說,雖然視頻通訊有助於馬什和利珀保持聯繫,但這和待在一個房間裡是不一樣的。

儘管如此,他認為這次分開會使他們的戀愛變得更親密。

“我認為兩個人不在一起時,能夠處理好各自的事情是更成熟的表現……如果你想要長期堅持過好自己的生活,你不能總是依賴伴侶。”馬什說。

“你可能會得到一份工作,需要你離開原來的地方去工作,或者類似的事情迫使你和戀人暫時離開,在這種情況下,每個人都要學會獨處。”

新冠時期的愛情 | Love in a time of uncertainty


In the UK, 21-year-old James Marsh and his girlfriend Kiera Leaper were due to celebrate their one-year anniversary tomorrow.

However, the country is now locked down.

The couple -- who study together at the University of Leeds -- had seen the lockdown might be coming. When it looked like the country could go into lockdown, the couple squeezed in one last hangout before Marsh quarantined at home. The lockdown is set to continue for at least three weeks.

"We normally see each other every day, we stay with each other pretty much every night," Marsh said. "To go from that to this is obviously quite a big change."

"This will be the longest time we've gone without seeing each other since we've been officially together," he said.

But the couple found some way out. They FaceTime every day, and spend time together with their friends through online chat platform "Houseparty". They're trying to keep themselves busy -- Marsh with his course work, and Leaper devoted herself to exercise.

But there are challenges, Marsh and many of his friends are in the final months of their Bachelor's degree courses, and they won't get time to celebrate. It's a pity they won't have enough time to reunite.

Online chat programs are helpful for keeping Marsh and girlfriend connected, but it's not the same thing as spending time together in the same room.

Even so, he thinks this time apart will improve their relationship.

Marsh thinks it's more mature to be able to handle things when two people are apart. If you want to be together for the long term, you can't always rely on your partner, Marsh said.

Someone might get a job that requires them to leave for work for a long stretch of time, for example, in which case you have to learn to be alone.

一切都充滿了未知


對於30歲的伊澤貝爾·尤因(Isobel Ewing)來說,四月本應迎來一線曙光。

尤因是一名電視廣播記者,1月中旬搬到了匈牙利布達佩斯。她一直盼望著4月份的到來,因為數月來,她終於可以見到交往了近兩年的男友薩姆·斯穆蒂。作為一名專業的滑雪者,斯穆蒂已經在北美待了幾個月,並計劃來匈牙利與她重相聚首。但是新冠肺炎阻礙了他們的這些計劃。


3月11日,美國總統唐納德·特朗普(Donald Trump)宣佈禁止來自歐洲的旅客入境,雪上加霜的是,幾天後,匈牙利對外國旅客關閉了邊境,這意味著他們的計劃被擱置。


現在,斯穆蒂繞道轉去新西蘭,在尤因的家庭度假屋進行自我隔離。尤因則因工作需要留在了布達佩斯。閒暇之餘,她在山上和多瑙河邊跑步,他們不知道什麼時候才能再見面。

尤因說:“長途旅行會讓你習慣分別,但期待相聚的時光是很美好的。”

新冠時期的愛情 | Love in a time of uncertainty

April was meant to be the "silver lining behind the cloud" for Isobel Ewing, who had been in a long-distance relationship with her boyfriend.

Ewing, a broadcast journalist, moved to Budapest, Hungary in mid-January. She had been looking forward to April, a time which she could finally see her boyfriend, who she has been dating for almost two years, again. This reunion could be the first time they met in months. Her boyfriend, Sam Smoothy, had been in North America for a few months, and had planned to come and spend time with her in Hungary.

But the coronavirus has stopped those plans.

After President Donald Trump announced on March 11 that he was banning travel from continental Europe to the U.S., a few days later, Hungary closed its borders to foreigners, totally destroying their plans.

Now, Smoothy has detoured to New Zealand and was in quarantine at Ewing's family home for his vacation. Ewing stayed in Budapest due to the work. In her spare time, she went jogging on the hills by the Danube, and they did not know when they would meet again.

"With long distance you get used to being apart," Ewing said. "But it's so key to have that time together to look forward to. "

我們不猶豫了!


三年來,32歲的阿尼卡一直想要和她的伴侶舉行結婚,但生活中總有各種各樣的事情讓他們無法定下日期。

最後,這對住在新德里的夫婦確定了他們的婚期。他們將於3月20日在法院登記結婚,4月10日舉行400人的大型舞會,然後在4月12日舉行婚禮。

然而新冠肺炎疫情爆發了。

隨著印度政府開始採取更多措施——包括暫停所有旅遊簽證——這對夫婦越來越擔心他們的婚禮。

隨著形勢的發展,他們的婚禮計劃也在不斷變化。最後,在只剩幾天的時間裡,他們決定在3月20日結婚,並在之後舉行一個小型儀式。

她說:“那一整週都很痛苦。為了避免社交,他們最後不邀請客人,把人數控制在30人左右。我們在最後一分鐘才發信息,向人們道歉。”

這是一個甜蜜而溫馨的婚禮,阿妮卡說。他們在社交網絡上更新了婚禮標籤,表明這是#loveinthetimeofcorona(新冠疫情時期的愛情),並對現場進行了消毒。

“有時候,這就是命運,”她說。“是的,那時你會感到壓力和失望。但現在回想起來,我覺得它很完美。”

即使這不是他們夢想中的婚禮,阿尼卡和她的丈夫也不想推遲。在印度,文化上不允許夫妻婚前同居。現在,這對情侶已經一起進入了彼此的生活。

阿妮卡說,“我們不想再推遲婚禮了。如果再有別的什麼地方出錯了呢?如果這場疫情還將維持很久呢?我們想一起開始我們的生活——我們不想等待。”

新冠時期的愛情 | Love in a time of uncertainty


For three years, Anika, 32, has wanted to marry her partner, but unexpected things kept getting in the way.

Finally, the New Delhi-based couple set their dates. They would register their marriage in court on March 20, hold a big dance party on April 10 with 400 people, and then have the wedding ceremony on April 12.

The coronavirus has forced them to change their plans.

As the Indian government began taking more measures -- including suspending all tourist visas -- the couple grew more worried about their wedding.

Finally, they decided they would get married on March 20, and hold a small ceremony after the court proceedings.

"That entire week was pretty traumatic," Anika said, adding that they ended up uninviting guests to keep numbers down to 30 or so people for social distancing purposes. "We were sending last-minute messages just apologizing to people."

In the end, it was a sweet, intimate wedding, Anika says. They understood the crisis outside -- the couple updated their wedding hashtag to #loveinthetimeofcorona, and kept sanitizing the wedding space.

Even though it wasn't the wedding they had dreamed of, Anika and her husband didn't want to postpone it. In India, it's not culturally acceptable for couples to live together before marrying. Now, the couple has gone straight into each other's lives -- under lockdown.

They don't want to postpone their marriage again.


分享到:


相關文章: