The LOCKDOWN
One Month in Wuhan
截止發文時,《武漢戰疫記》在YouTube上的點擊數量為1600萬次!
“這些醫生與護士們身處於一場戰爭之中。勇敢的戰士保衛人民。致敬!”
“我是意大利人。今天對我們而言,是隔離的第一天,我弟弟感染了。我們同處一片藍天之下,我們都是兄弟姐妹。保重。堅強。”
“我眼含淚水看完。中國之外的世界在嘲笑這次疫情,然而中國人每天都在為生存而努力抗擊。我們需要更加同情彼此,理解彼此。祝所有人安享和平與愛。”
“這些醫護人員真正代表了人性之善,他們甚至沒有抱怨,我甚至都無法想象他們所面對的恐懼,壓力,與孤獨。”
“當我看到退休的醫護人員也加入了戰鬥時,我的心都融化了。”
“我真恨那些認為這些是假的人,此時不斷正有人因感染病毒而逝去。希望他們早日康復”
導讀
在梳理完全部字幕後,我發現在這部記錄片中,出現次數最多的話語,便是這句“I was doomed.” 有人恐懼,有人逆行恐懼。一切都是有代價的,但偉大不在於無知,在於明知代價深重,依然決定前行。國家,政府,軍隊,醫務工作者,社區工作者,快遞小哥,志願者等等數不清的人們參與其中。這次,英雄並沒有穿著披風,而是帶著口罩。一部客觀,立體,真實的紀錄片,採用外國人能接受的語調、節奏,來紀錄真實。一個國家沒有紀錄片,如同一個家庭沒有相冊,讓我們一起從字裡行間,回顧這發生的一切,過去,現在。
必背語句
全世界都欠你們的
The world is in your debt.
有代價的
There’s a price to pay.
必背短語
迴歸常態的日子
the day when life and love can resume
不及物動詞
挺身而出
stand up
系表結構
高度傳染的
is highly contagious
檢測呈陽性
test positive
時刻小心
keep alert
被動語態
筋疲力盡
be stretched thin
被招募去救援武漢
be drafted to aid Wuhan
放在消毒液裡
be put into disinfectant
接受警方問詢
be reprimanded by the local authorities
動賓結構
contain the epidemic
遏制疫情
裱起來,留作紀念
mount it onto the wall as a souvenir
照顧
attend to sb.
吸氧
inhale oxygen
救死扶傷
Heal the wounded and rescue the dying
不辭艱辛
Never fear the hardships
a shortage of test kits
測試劑盒數量的匱乏
緬懷一位醫生
pay tribute to a doctor
維持城市的正常運轉
pull the city together
剃光頭
shave one’s head
堅持營業
insist on providing services
換帥
saw a change inleadership
出精兵強將
select the best of the best
開一點藥
prescribe some medicine
介賓結構(狀語)
amid a public uproar
在公眾的譁然中
所在片區
within one's jurisdiction
名詞短語
簡單結構
政治局常委會
the Poliburo Standing Committee
一位農民工
a migrant worker
一個地下停車場
an underground parking lot
醫務工作者
medical workers
人傳人
human to human transmission
無保護的接觸
the unprotected exposure
防護服
protective suits
手套
hand gloves
鞋套
shoe covers
口罩
face mask
護目鏡
goggles
很多水泡
lots of blisters
紙尿褲
adult diapers
防護用具
protective gear
致死率
the fatality rate
會議中心
convention center
清真食物
halal food
順豐
SF express
更加嚴格的措施
more stringent measures
中國自主研發的運-20飛機
China’s Y20 transport plane
網格
the grid
常態
a daily routine
消毒片
disinfection tablets
China’s bold approach
中國的大膽措施
new respiratory pathogen
新型呼吸性致病病原體
核酸檢測
the nucleic acid test
重症
critical care
複雜結構
全市公共交通包括公交,地鐵,渡輪和長途汽車
public transportations across the city including city buses, subways, ferries and long-distance buses
病毒爆發的起源地
the ground zero of the virus outbreak
控制疫情的鬥爭
The fight to cage the viper
國際關注的公共健康緊急事件
a Public Health Emergency of International Concern
輕症患者
patients with mild symptoms
大型非戰爭軍事行動
operation outside of military drills
諸如糖尿病、高血壓等慢性疾病
chronic diseases such as diabetes and hypertension
簡單句
我完蛋了。
I was doomed.
帶進去的一切東西都不能拿出來。
Whatever goes inside needs to stay inside.
心中的顧慮減輕了一些,當他看到醫院的午餐盒時。
His anxiety ease when he opens his lunch box at the hospital.
醫療體系瀕臨崩潰。
The city’s health system was buckling under the strain.
Work began on a new hospital.
安全與健康是重中之重。
Safety and health were the top priority.
2月2日武漢迎來了好消息。
Good news came outon February 2nd
挨家挨戶上門巡查。
Walking, knocking,and more knocking.
手都敲腫了。
Knuckles were redand swollen.
模仿語句
- 10AM, January 23rd, Wuhan goes into lockdown, an effort to stop a deadly virus from spreading further through the nation.
- 83-year-old epidemiologist Zhong Nanshan, regarded as a national hero during the 2002-2003 SARS crisis, broke the news to the public. Evidence shows there is definitely human-to-human transmission.
- The main reason for this declaration is not because what is happening in China. Our greatest concern is the potential for the virus to spread to countries with weaker health systems.
閱讀更多 Fisher 的文章